九上文言文翻译答案文档格式.docx
- 文档编号:16433674
- 上传时间:2022-11-23
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:26.72KB
九上文言文翻译答案文档格式.docx
《九上文言文翻译答案文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《九上文言文翻译答案文档格式.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
误了期限,按秦朝法律,都要被杀头。
陈胜、吴广乃谋曰:
“今亡亦死,举大计亦死;
等死,死国可乎?
于是,就商量逃跑也发动起义同样为国事而死
陈胜、吴广就商量说:
“现在逃跑也是死,发动起义也是死;
同样是死,为国事而死好吗”
陈胜曰:
“天下苦秦久矣。
苦于,以…为苦了
陈胜说:
天下百姓苦于秦的统治很久了。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
听说应当立为国君是
我听说秦二世是秦始皇的小儿子,不应当立为国君,应当立为国君的是公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
因为屡次劝谏缘故皇上派带领
扶苏因为多次劝谏的缘故,皇上派他到外面带兵,
今或闻无罪,二世杀之。
百姓多闻其贤,未知其死也。
有的人听说他,代扶苏
现在有的人听说他没有罪,秦二世却杀了他。
百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
是多次爱戴他,代项燕
项燕是楚国将领,多次立有战功,又爱护士卒,楚国人很爱戴他。
或以为死,或以为亡。
有的人认为有的人逃跑
有人认为他战死了,有人认为逃走了。
今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。
如果把我们的人谎称(诈,欺骗)向通“倡”首发应该响应
现在如果把我们的人谎称是公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多响应的人。
吴广以为然。
乃行卜。
认为正确于是,就去占卜
吴广认为他说得对,就去占卜。
卜者知其指意,曰:
“足下事皆成,有功。
然足下卜之鬼乎!
意图指对方,古人对于别人的敬称。
然而
占卜的人知道他们的意图,说:
“你们的事都能办成,能建功立业。
然而你们还是把事情向鬼神卜问一下吧!
陈胜、吴广喜,念鬼,曰:
“此教我先威众耳。
高兴考虑威服众人
陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:
“这是教我们先威服众人罢了。
乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
用朱砂写绸子放用网捕
于是用丹砂在绸子上写了“陈胜王”三个字,放在别人所捕的鱼的肚子里。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
绸条本来通“已”已经对…感到奇怪它,代这件事
士兵买鱼回来煮着吃,发现了鱼肚子里的绸条,自然就诧怪这事了。
又间令吴广之次所旁丛祠中,
私自,偷着派去,往军队驻扎地方(次,旅行或行军途中停留)树木神庙
(陈胜)又暗中派吴广去军队驻扎的地方旁边丛林里的神庙中,
夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。
用笼罩着火(篝:
笼)作狐狸嗥叫的凄厉声音称王
夜里用笼罩着火,装作狐狸嗥叫的凄厉声音喊道:
“大楚复兴,陈胜称王。
卒皆夜惊恐。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
惊慌恐惧第二天到处谈论指指点点,互相以目示意
士兵们一整夜都很害怕,第二天,士兵们到处谈论这件事,都对陈胜指指点点,互相以目示意。
3吴广素爱人,士卒多为用者。
平素,一向被
吴广平时很爱护周围的人,戍卒多愿听吴广的差遣。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
押送戍卒的军官故意多次想要逃走使…恼怒恼怒使他,代吴广来
军官喝醉了,吴广故意多次说要逃走,使尉恼怒,使尉责辱他,来激怒其他士兵。
尉果笞广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
果然用鞭、杖或竹板打剑拔出鞘跳起表承接关系帮助一齐
军官果然用竹板打了吴广,军官剑拔出鞘,吴广跳起来,夺剑杀死了他。
陈胜帮助吴广,一起杀死了两个军官。
召令徒属曰:
“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
召集号令所属的人你们诸位误了期限
陈胜召集号令所属的人说:
“你们诸位遇到大雨,都已经误了期限,误了期限应当斩首。
藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
即使不但是本来十分之六七
即使仅能免于斩刑,但是因守边而死的人本来也有十分之六七。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!
况且就罢了发动大事,指起义难道
况且大丈夫不死就罢了,死就要干出一番大事业。
王侯将相难道有天生的贵种吗?
徒属皆曰:
“敬受命。
”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。
依从愿望
所属的人说:
“一定听从您的号令。
”于是谎称是公子扶苏和项燕的队伍,依从人民的愿望
袒右,称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
露出建造盟誓用
露出右臂,号称大楚。
用土筑台,并在台上宣誓,用两个军官的头来祭天。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
攻打收集
陈胜自己立为将军,吴广担任都尉。
起义军攻打大泽乡,收集大泽乡的军队,攻打蕲县。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻下,攻克派带领攻占(土地)
攻下蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻占蕲县以东的地区。
攻铚、酂、苦、柘、谯,皆下之。
行收兵。
攻下行军收纳
攻打铚、酂、苦、柘、谯等县,都攻下了。
行军中沿途收纳兵员。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
等到到几
等到打到陈县的时候,已有战车六七百辆,骑兵一千多,士兵几万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
郡守县令守城的官员城门洞
攻打陈县时,陈的郡守和县令都不在,只有守城的官员与起义军在城门洞中作战。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
不进入占据
守军不能战胜,守丞被人杀死,起义军进入并占据陈县。
数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
封建社会里掌管教化的乡官当地有声望的人集会商议
几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人一起来集会议事。
三老、豪杰皆曰:
“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,
通“披”,穿铁甲拿武器道义
三老豪杰都说:
将军您身穿战甲,手拿武器,讨伐无道的秦国,诛杀暴虐的秦王,
复立楚国之社稷,功宜为王。
”陈涉乃立为王,号为张楚。
国家(社,土地神。
稷,谷神。
)宣称
恢复楚国的社稷,论功应当称王。
于是陈胜自立为王,对外宣称要张大楚国。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
各个秦朝官吏惩罚他们,代各郡县长官响应
在这时,各郡县苦于秦朝官吏统治的人,都惩罚当地郡县的长官,杀死他们来响应陈胜。
出师表(九上)
诸葛亮(三国)
1先帝创业未半而中道崩殂;
路,路途皇帝死亡死亡
先帝创建统一全国的大业还没到一半,就中途去世了。
今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
人力疲惫,物资缺乏实在,确实时
现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀汉人力疲惫,物资缺乏,这确实是国家危急生死存亡的时刻。
然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,
然而懈怠宫廷内宫廷外
然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场上奋不顾身,
盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
优待,厚遇想要报答
这都是因为追念先帝的优待厚遇,想在陛下的身上来报答啊。
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,
确实扩大圣明的听闻发扬光大遗留发扬扩大勇气
陛下确实应该扩大您圣明的听闻,发扬光大先帝遗留下的美德,发扬扩大有志之士的勇气,
不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
应该轻视说话不恰当(引,称引。
喻,譬喻。
)适宜、恰当以致堵塞进谏的
不应该随便看轻自己,说话不恰当,以致堵塞忠臣进谏的道路。
2宫中府中,俱为一体;
陟罚臧否,不宜异同:
皇宫朝廷都是奖励惩罚善恶不同
皇宫中和朝廷中都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或在府中而异。
若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,
如果做奸邪事情违反科条法令做的人交给专门管理某种事情的官判定罚奖赏
如果有做奸邪事情,犯科条法令,以及尽忠做好事的人,应该交给主管的官,判定他们受罚或者受赏。
以昭陛下平明之理;
不宜偏私,使内外异法也。
来显示公正严明治偏袒私护宫内朝廷不同
来显示陛下公正严明的治理,不应该偏袒有私心,使宫内和朝廷刑赏之法不同。
3侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,
善良(的人)诚实(的人)
侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,这些都是善良、诚实的人,
志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:
志向心思这因为(是以,因此。
)选拔给予
他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来给予陛下。
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,
认为都询问他们,代费祎董允等人
我认为皇宫中的事情,无论大小,都拿来询问他们,然后再去实施执行,
必能裨补阙漏,有所广益。
一定缺点疏漏多好处
一定能够弥补缺点和缺疏漏之处,获得很多的好处。
4将军向宠,性行淑均,晓畅军事,
性情品德善平通晓
将军向宠,性情品德善良平正,精通军事,
试用之于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督。
在称赞他,代向宠因此商议推举
在过去试用他的时候,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。
愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所也。
认为都询问他,代向宠一定军队好差各得其所
我认为军营中的事情,都拿来询问他,一定能使军队团结协作,好的差的各得其所。
5亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;
亲近疏远这…的原因
亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;
亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
这倾覆衰败
亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。
常常谈论痛心遗憾对
先帝在世时,常常与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝的做法感叹惋惜、痛心遗憾的。
侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣也,
坚贞善良以死报国的
侍中、尚书、长史、参军,这些都是坚贞可靠,能够以死报国的忠臣,
愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。
希望亲近信任那么兴隆
希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉室的兴隆,就指日可待了。
6臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
平民亲自种田苟且在闻名显达在
我本来是个平民,亲自在南阳种田,只求在乱世中苟且保全性命,不求在诸侯中闻名显达。
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,
因为身份低微,见识短浅辱,降低身份拜访到
先帝不因为我身份低微、见识短浅,降低身份,委屈自己,三次到草庐中来拜访我,
咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
询问因此于是,就答应奔走效劳
拿当今的天下大事来询问我,我因此感慨激动,于是答应先帝为他奔走效劳。
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:
尔来二十有一年矣。
兵败接受任命那时以来通“又”
后来遇到失败,我在战败的时候接受任命,在危难的时候接受命令,从那时到现在已经二十一年了。
7先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
所以临近,靠近托付把
先帝知道我做事小心谨慎,所以在临终前把国家大事托付给我。
受命以来,夙夜忧叹,恐付托不效,以伤先帝之明;
早晚担心实现以致损伤英明
接受命令以来,早晚忧虑叹息,担心先帝的托付不能实现,以致损伤了先帝(知人善任)的英明。
故五月渡泸,深入不毛。
今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,
所以人烟稀少的地方(毛,长草)平定武器甲衣充足奖励率领向北
所以我在五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。
现在南方已经平定,武器装备已经充足,应当奖励并率领全军,向北平定中原,
庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。
希望才能平庸(驽,走不快的马。
钝,刀刃不锋利。
)铲除
希望竭尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,兴复汉朝王室,回到原来的都城。
此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
这用来报答职责本分
这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责本分。
至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
除去兴办,增加进献
至于(处理事务)斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
8愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵;
希望托付把任务实现就来告慰
希望陛下把讨伐奸贼、兴复汉室的任务交给我,如果没有完成,就治我的罪,来告慰先帝的在天之灵。
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。
如果发扬言论就责备怠慢,疏忽表明,显扬他们的过失
如果没有发扬圣德的言论,就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失。
陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,
也应该谋划询问好道理明察采纳正言
陛下也应该自己谋划,询问治国的好道理,明察并采纳正确的言论,
深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。
追念遗留禁得住
深切追念先帝的遗训,(如果能这样,)我就受恩感激不尽了。
9今当远离,临表涕零,不知所言。
面对眼泪落下
现在我就要远离陛下了,面对奏表流下眼泪,不知说了些什么。
《唐雎不辱使命》(九上)
选自《战国策》
秦王使人谓安陵君曰:
“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!
派对…说想用交换一定答应秦王派人对安陵君说:
“我想用五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我啊!
”
安陵君曰:
“大王加惠,以大易小,甚善;
给予恩惠交换好
安陵君说:
大王给予恩惠,用大的土地交换小的土地,很好;
虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!
即使这样接受从守护它,代安陵国不
即使这样,是我从先王那里接受的封地,我愿意始终守卫它,实在不敢交换啊!
秦王不说。
安陵君因使唐雎使于秦。
通“悦”因此派出使到
秦王很不高兴。
安陵君因此派唐雎出使到秦国。
秦王谓唐雎曰:
“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?
用交换听从
秦王对唐雎说:
“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,这是为什么呢?
且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也。
况且但是凭借把通“措”放置
况且秦国灭掉了韩国和魏国,但是安陵君却凭借五十里的土地幸存下来,把安陵君看作忠厚长者,所以才不打他的主意。
今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?
用扩充但是违背轻视
现在我用十倍于安陵国的土地,让安陵君扩大领土,但是安陵君违背我的意愿,难道是轻视我吗?
唐雎对曰:
“否,非若是也。
唐雎回答说:
不,不是这样的。
安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?
接受守护即使交换只,仅仅
安陵君从先王那里接受了土地并且愿意终生守护它,即使是千里的土地也不敢交换,何况仅仅是五百里呢?
秦王怫然怒,谓唐雎曰:
“公亦尝闻天子之怒乎?
盛怒的样子曾经
秦王勃然大怒,对唐雎说:
“你曾听说过天子发怒吗?
“臣未尝闻也。
“我没有听说过。
”
秦王曰:
“天子之怒,伏尸百万,流血千里。
使…倒下
秦王说:
“天子发怒,将会尸横遍野,血流千里。
”
唐雎曰:
“大王尝闻布衣之怒乎?
曾经平民
唐雎说:
“大王曾经听说过平民发怒吗?
“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。
摘掉帽子光脚把撞罢了
“平民发怒,也不过是摘掉帽子光着脚,把头往地上撞罢了。
“此庸夫之怒也,非士之怒也。
平庸无能的人有才能有胆识的人
这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。
夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;
专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;
聂政之刺韩傀也,白虹贯日;
聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;
要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。
通“苍”,青黑色
要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。
此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。
有才能有胆识的人心发作吉凶的征兆加上
这三个人都是平民中有才能有胆识的人,心里的怒气还没有发作出来,上天就降示了凶吉的征兆。
这三个人加上我,将成为四个人了。
若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。
”挺剑而起。
如果有才能有胆识的人穿丧服这样
如果有才能有胆识的人发怒,死的只有两人,血流不过五步远,但天下百姓都要穿丧服,今天就是这样。
”说完(唐雎)拔出剑站起来。
秦王色挠,长跪而谢之曰:
“先生坐!
何至于此!
屈服直身而跪道歉
秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:
“先生请坐!
怎么会到这种地步呢!
寡人谕矣:
夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。
明白但是凭借只因为
我明白了:
那韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借五十里的土地生存下来的原因,只是因为有先生您啊!
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 翻译 答案