中华人民共和国保险法修订Word文件下载.docx
- 文档编号:16401339
- 上传时间:2022-11-23
- 格式:DOCX
- 页数:53
- 大小:39.24KB
中华人民共和国保险法修订Word文件下载.docx
《中华人民共和国保险法修订Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中华人民共和国保险法修订Word文件下载.docx(53页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
现行有效
文号:
主席令第十二号
PromulgatingAgency:
StandingCommitteeoftheNationalPeople'
sCongress
PromulgatingDate:
EffectiveDate:
ValidityStatus:
valid
DocumentNumber:
OrderofthePresidentofthePeople’sRepublicofChina(No.12)
【正文】字体大小
(大
中
小)
中华人民共和国主席令第十二号
《中华人民共和国邮政法》已由中华人民共和国第十一届全国人民代表大会常务委员会第八次会议于2009年4月24日修订通过,现将修订后的《中华人民共和国邮政法》公布,自2009年10月1日起施行。
中华人民共和国主席胡锦涛
二零零九年四月二十四日
中华人民共和国邮政法
(1986年12月2日第六届全国人民代表大会常务委员会第十八次会议通过2009年4月24日第十一届全国人民代表大会常务委员会第八次会议修订)
Adoptedatthe18thmeetingoftheStandingCommitteeofthe6thNationalPeople’sCongresson2December1986
Revisedatthe8thmeetingoftheStandingCommitteeofthe11thNationalPeople’sCongresson24April2009
24April2009
TheLawofthePeople’sRepublicofChinaonPostalServices,asrevised,wasadoptedatthe8thmeetingoftheStandingCommitteeofthe11thNationalPeople’sCongressofthePeople’sRepublicofChinaon24April2009,isherebypromulgated,andshallcomeintoforceon1October2009.
第一章 总 则
CHAPTER1—GENERALPROVISIONS
第一条
为了保障邮政普遍服务,加强对邮政市场的监督管理,维护邮政通信与信息安全,保护通信自由和通信秘密,保护用户合法权益,促进邮政业健康发展,适应经济社会发展和人民生活需要,制定本法。
Article1
ThisLawisformulatedforthepurposesofensuringtheuniversalpostalservice,enhancingthesupervisionandadministrationofthepostalmarket,maintainingthesecurityofpostalcorrespondenceandinformation,protectingthefreedomandprivacyofcorrespondence,protectingthelegitimaterightsandinterestsofcustomers,promotingthesounddevelopmentofthepostalindustryandmeetingtheneedsforeconomicandsocialdevelopmentandpeople’slife.
第二条
国家保障中华人民共和国境内的邮政普遍服务。
邮政企业按照国家规定承担提供邮政普遍服务的义务。
国务院和地方各级人民政府及其有关部门应当采取措施,支持邮政企业提供邮政普遍服务。
本法所称邮政普遍服务,是指按照国家规定的业务范围、服务标准和资费标准,为中华人民共和国境内所有用户持续提供的邮政服务。
Article2
ThestateshallguaranteetheuniversalpostalserviceswithintheterritoryofthePeople’sRepublicofChina.
Postalenterprisesshallhavetheobligationofprovidingtheuniversalpostalservicesaccordingtostate’sprovisions.
TheStateCouncil,thelocalpeople’sgovernmentsatalllevelsandtherelevantdepartmentsthereofshalltakemeasurestosupportpostalenterprisesinprovidingtheuniversalpostalservices.
ForthepurposeofthisLaw,theterm“universalpostalservices”herewithreferstothepostalservicescontinuouslyprovidedforallcustomerswithintheterritoryofthePeople’sRepublicofChinaaccordingtothescopeofbusiness,servicestandardandfeechargestandardsprescribedbythestate.
第三条
公民的通信自由和通信秘密受法律保护。
除因国家安全或者追查刑事犯罪的需要,由公安机关、国家安全机关或者检察机关依照法律规定的程序对通信进行检查外,任何组织或者个人不得以任何理由侵犯公民的通信自由和通信秘密。
除法律另有规定外,任何组织或者个人不得检查、扣留邮件、汇款。
Article3
Thefreedomandprivacyofcorrespondenceofcitizensshallbeprotectedbylaw.Noorganisationorindividualshallinfringeuponthefreedomandcitizens’rightstoprivacycorrespondenceunderanypretext,providedhoweverthatasneededfornationalsecurityorinvestigatingcriminaloffences,thepublicsecurityorgans,nationalsecurityorgansorprocuratorialorgansmayinspectthecorrespondenceofcitizensunderstatutoryprocedures.
Exceptasotherwiseprovidedforbylaw,noorganisationorindividualshallinspectorwithholdmailsorremittances.
第四条
国务院邮政管理部门负责全国的邮政普遍服务和邮政市场的监督管理工作。
省、自治区、直辖市邮政管理机构在国务院邮政管理部门的领导下,负责本行政区域的邮政普遍服务和邮政市场的监督管理工作。
国务院邮政管理部门和省、自治区、直辖市邮政管理机构(以下统称邮政管理部门)对邮政市场实施监督管理,应当遵循公开、公平、公正以及鼓励竞争、促进发展的原则。
Article4
ThepostaladministrativedepartmentoftheStateCouncilshallberesponsibleforthenationalsupervisionandadministrationoftheuniversalpostalservicesandpostalmarket.
Thepostaladministrativedepartmentsofprovinces,autonomousregionsandcentrally-administeredmunicipalitiesshall,undertheleadershipofthepostaladministrativedepartmentoftheStateCouncil,beresponsibleforthesupervisionandadministrationoftheuniversalpostalservicesandpostalmarketwithintheirrespectiveadministrativeregions.
ThepostaladministrativedepartmentoftheStateCouncilandthepostaladministrativedepartmentsofprovinces,autonomousregionsandcentrally-administeredmunicipalities(hereinaftertogetherreferredtoas“postaladministrativedepartments”)shallsuperviseandadministerthepostalmarketbasedontheprinciplesofopenness,fairness,justice,encouragingcompetitionandsustainingdevelopment.
第五条
国务院规定范围内的信件寄递业务,由邮政企业专营。
Article5
ThecorrespondencedeliveryserviceswithinthescopeprescribedbytheStateCouncilshallbeexclusivelyprovidedbypostalenterprises.
第六条
邮政企业应当加强服务质量管理,完善安全保障措施,为用户提供迅速、准确、安全、方便的服务。
Article6
Postalenterprisesshallstrengthentheirservicequalitycontrolandimprovetheirsafetyprotectionmeasurestoprovideswift,accurate,safeandconvenientservicesforcustomers.
第七条
邮政管理部门、公安机关、国家安全机关和海关应当相互配合,建立健全安全保障机制,加强对邮政通信与信息安全的监督管理,确保邮政通信与信息安全。
Article7
Thepostaladministrativedepartments,publicsecurityorgans,nationalsecurityorgansandcustomsshallcooperatewitheachother,setupasoundsafetyprotectionmechanism,andstrengthenthesafetysupervisionandadministrationofpostalcorrespondenceandinformationtoensurethesafetyofpostalcorrespondenceandinformation.
第二章 邮政设施
CHAPTER2—POSTALFACILITIES
第八条
邮政设施的布局和建设应当满足保障邮政普遍服务的需要。
地方各级人民政府应当将邮政设施的布局和建设纳入城乡规划,对提供邮政普遍服务的邮政设施的建设给予支持,重点扶持农村边远地区邮政设施的建设。
建设城市新区、独立工矿区、开发区、住宅区或者对旧城区进行改建,应当同时建设配套的提供邮政普遍服务的邮政设施。
提供邮政普遍服务的邮政设施等组成的邮政网络是国家重要的通信基础设施。
Article8
Thelayoutandconstructionofpostalfacilitiesshallmeettheneedsforensuringtheuniversalpostalservices.
Thelocalpeople’sgovernmentsatalllevelsshallbringthelayoutandconstructionofpostalfacilitiesintotheirurbanandruralplanning,andsupporttheconstructionofpostalfacilitiesforprovidingtheuniversalpostalservices,especiallytheconstructionofpostalfacilitiesintheoutlyingruralareas.
Theconstructionofnewurbanareas,independentindustrialandminingareas,developmentzonesorresidentialareasorthereconstructionofoldurbanareasshallbeaccompaniedwiththeconstructionofcorrespondingpostalfacilitiesforprovidinguniversalpostalservices.
Thepostalnetworkcomposedofpostalfacilitiesforprovidinguniversalpostalservicesetc,shallbeimportantcorrespondenceinfrastructureofthestate.
第九条
邮政设施应当按照国家规定的标准设置。
较大的车站、机场、港口、高等院校和宾馆应当设置提供邮政普遍服务的邮政营业场所。
邮政企业设置、撤销邮政营业场所,应当事先书面告知邮政管理部门;
撤销提供邮政普遍服务的邮政营业场所,应当经邮政管理部门批准并予以公告。
Article9
Postalfacilitiesshallbesetupaccordingtothestandardsprescribedbythestate.
Postofficeswhichprovideuniversalpostalservicesshallbesetupatlargerstations,airports,ports,institutionsofhighereducationandhotels.
Tosetuporclosedownapostoffice,apostalenterpriseshallnotifythepostaladministrativedepartmentinwritingbeforehand;
however,theclosureofapostofficewhichprovidesuniversalpostalservicesshallbesubjecttotheapprovalofthepostaladministrativedepartment,andifapproved,shallbeannouncedpublicly.
第十条
机关、企业事业单位应当设置接收邮件的场所。
农村地区应当逐步设置村邮站或者其他接收邮件的场所。
建设城镇居民楼应当设置接收邮件的信报箱,并按照国家规定的标准验收。
建设单位未按照国家规定的标准设置信报箱的,由邮政管理部门责令限期改正;
逾期未改正的,由邮政管理部门指定其他单位设置信报箱,所需费用由该居民楼的建设单位承担。
Article10
Stateorgans,enterprisesandpublicinstitutionsshallsetupplacesforreceivingcorrespondence.Villagepostalstationsorotherplacesforreceivingcorrespondenceshallbegraduallysetupinruralareas.
MailboxesshallbeinstalledintheconstructionofurbanresidentialbuildingsandbeinspectedandaccepteduponcompletionaccordingtothestandardsprescribedbytheState.WheretheconstructionentityfailstoinstallmailboxesaccordingtothestandardsprescribedbytheState,thepostaladministrativedepartmentshallorderittomakecorrectionwithinacertaintimelimit;
iftheconstructionentityfailstodoso,thepostaladministrativedepartmentshalldesignateanotherentitytoinstallthemailboxes,andthecostsnecessaryfortheinstallationshallbepaidbytheconstructionentityoftheresidentialbuilding.
第十一条
邮件处理场所的设计和建设,应当符合国家安全机关和海关依法履行职责的要求。
Article11
Thedesignandconstructionofmailprocessingcentersshallmeettherequirementsofthenationalsecurityorgansandcustomstoperformtheirfunctionsaccordingtolaw.
第十二条
征收邮政营业场所或者邮件处理场所的,城乡规划主管部门应当根据保障邮政普遍服务的要求,对邮政营业场所或者邮件处理场所的重新设置作出妥善安排;
未作出妥善安排前,不得征收。
邮政营业场所或者邮件处理场所重新设置前,邮政企业应当采取措施,保证邮政普遍服务的正常进行。
Article12
Toexpropriateapostofficeormailprocessingcenter,thecompetenturban-ruralplanningdepartmentshallmakeproperarrangementsonthere-establishmentofthepostofficeormailprocessingcenteraccordingtotherequirementsforguaranteeingtheuniversalpostalservices.Nopostalofficeormailprocessingcentershallbeexpropriatedbeforesuchproperarrangementsaremade.
Beforethere-establishmentofanexpropriatedpostofficeormailprocessingcenter,thepostalenterpriseshalltakemeasurestoguaranteethenormalprovisionofuniversalpostalservices.
第十三条
邮政企业应当对其设置的邮政设施进行经常性维护,保证邮政设施的正常使用。
任何单位和个人不得损毁邮政设施或者影响邮政设施的正常使用。
Article13
Postalenterprisesshallregularlycheckupandmaintainthepostalfacilitiestoensuretheproperfunctioningofsuchfacilities.
Noentityorindividualshalldamageordestroyanypostalfacilityoraffectthenormalfunctioningofanypostalfacility.
第三章 邮政服务
CHAPTER3—POSTALSERVICES
第十四条
邮政企业经营下列业务:
(一)邮件寄递;
(二)邮政汇兑、邮政储蓄;
(三)邮票发行以及集邮票品制作、销售;
(四)国内报刊、图书等出版物发行;
(五)国
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中华人民共和国 保险法 修订
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)