合同英语翻译成英文Word文档格式.docx
- 文档编号:16399962
- 上传时间:2022-11-23
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:23.86KB
合同英语翻译成英文Word文档格式.docx
《合同英语翻译成英文Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合同英语翻译成英文Word文档格式.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
NOWTHEREFORE,inconsiderationofthepremisesandthemutualcovenantshereincontained,thepartiesheretoherebyagreeasfollows;
ARTICLE1.DEFINITIONS
InthisAgreement,unlessthecontextotherwiserequires:
1.1.“IncomingInspection”shallmeanthetestsetoutinthePurchaseOrderorotherrelateddocumentattachedheretotoestablishwhethertheProductsmeetthetestcriteria
pertainingtothemintherelevantPurchaseOrder.
1.2.“ConfidentialInformation”shallmeananyandallinformationowned,created,orpossessed
bythedisclosingpartythatthedisclosingpartydesirestoprotectasconfidentialagainstunrestricteddisclosureorimpropercompetitiveuse,including,butnotlimitedto,discoveries,ideas,concepts,know-how,techniques,designs,specifications,drawings,blueprints,tracings,diagrams,models,samples,flowcharts,data,computerprogramsanddocumentation,disks,diskettes,tapes,marketingplans,customernames,lists,orproposals,patentapplications,businessinformation,strategicanddevelopmentplans,employeelists,businessmanuals,technicalorfinancialinformation,orsketches,whetherconveyedascommunicationsordatainoral,written,graphic,orelectromagneticformorotherwise,andallotherinformationwhichmaybedisclosedbythedisclosingpartyortowhichthereceivingpartymaybeprovidedaccessbythedisclosingpartyorothersinaccordancewiththisAgreement,whichisnotgenerallyavailabletothepublicandallConfidentialInformationshallbeclearlyidentifiedasconfidential.
1.3.“Delivery”shallmeandeliveryoftheProductinthePurchaseOrder.
1.4.“Defect”shallmeanany(i)reproducibledefectsinanyProductswhichcauseitnottofunctioninconformancewiththeSpecifications,and(ii)SoftwaremiscodingwhichresultsintheSoftwarefailingtofunctioninconformancewiththeSpecifications,ifsuchfailureisreproducible.
1.5.“Product”shallmeanthetangibleproductsspecifiedinthePurchaseOrder.
1.6.“PurchaseOrder”shallmeanBuyer’sdocumentsettingouttheProducts,PriceandanyfurtherdetailconcerningdeliverytoBuyer.
1.7.“QualityProblem”shallmeananynegligenceofSellerthatcausesthedefectintheProducts,thelinestoppageinBuyer’smanufacturingprocess,claimsfromBuyer’sendcustomers.
1.8.“Service”shallmeantheworkthatSellerperformsforBuyerasdescribedinthePurchaseOrder.
1.9."
Specifications"
shallmeantheengineering,operationaland/orfunctionaldescriptions,detailsandrequirementsfortheProduct,assetforthinthePurchaseOrderasthesamemaybemodifiedasprovidedherein.
ARTICLE2.PRODUCTS
2.1.Sellershallprovidetheproductorservice(“Product”)toBuyerasspecifiedintherelevantPurchaseOrderassetforthinAppendixA.attachedheretoandmadeaparthereof.
2.2.Priortothestartofactualtransaction,BuyerandSelleragreetodiscussandreachanagreementonthenameoftheProducts,partsnumber,specifications,unitprice,deliveryleadtime,orderplanning,minimumorderquantity,minimumdeliveryquantity,placeofdelivery,etc.inaccordancewiththePurchaseOrder.
2.3.ThetermsandconditionsofthePurchaseOrdershallcontroltotheextentofanyconflictbetweenthetermsandconditionshereinandthoseinthePurchaseOrder.
ARTICLE3.QUALITYASSURANCE
3.1.EngineeringorProcessChanges
3.1.1.Sellershallnotchangeitsproductionconditionsduringthefirstsix(6)monthsafterissuanceofthePurchaseOrder.
Ifthereisaspecialreasonforchanging,SellershallindicatetoandobtainapprovalfromBuyerregardingthemajorchangewhichmayincludeallprocesschanges,sourcingchanges,designchanges,componentsteppingchanges,geographicalrelocationofmanufacturingsite,drawingchangesorprocessstepdiscontinuancethataffecttheagreedspecifications,themechanicalformorfit,thepackaging,theenvironmentalcompatibility,thelife,thereliabilityorthequalityofProducts.
3.1.2.WhenSellerhasmadeanychangeswithoutpriorapprovalfromBuyeranditcausesanyfailureinBuyer’sproductionormarketingprocess,Buyershallbeentitledtoclaimreimbursement,replacementorscreeningtoSeller.ThespecificamountofcompensationshallbedeterminedbymutualnegotiationbetweenBuyerandSeller.
3.2.ManufacturingProcessControl
3.2.1.SellershallperformananalysisonallfailuresthatoccurredduringthemanufacturingprocessfortheProductssuppliedtoBuyerandimplementthenecessarycorrectiveaction.
Sellershalldocumentthedate,month,line,andproductsusedduringthecorrectiveactivity.
3.2.2
.SellershallprovidetoBuyerarootcauseandcorrespondingcorrectiveactionplanforeachfailurereportedbyBuyerorcustomerswithinseven(7)daysafterSellerreceivedthefailurereport
3.3.ReliabilityTest
3.3.1.SellershallperformaperiodicreliabilitytestontheproductionoftheProductaccordingtotheBuyer’spre-approvedtestplanbyusingqualifiedemployeesandtestingequipments.
SellershallsubmittheresulttoBuyerforreview.
3.3.2.IncaseSellerisunabletoimplementthereliabilitytestbyitself,SellermayengageBuyer’sfacilityoranyotherauthorizedthirdpartyorganizationstoperformthetest.
3.4.LiabilityforQualityProblems
3.4.1.SellershallbearallresponsibilitiesforanyqualityproblemsoccurringtoBuyer’smanufacturingandmarketingprocessthatiscontributabletotheProductandSeller’snegligenceandshallcompensateorreimburseBuyerforthecorrespondingloss
3.4.2.Thereimbursement,ifany,shallbecalculatedonamonthly/quarterlybasisandSellershallpaytheamounttoBuyerwithinten(10)daysfromtheendoftherespectivemonth/quarter.
3.5.Supply&
CompensationforServiceParts
3.5.1.SellershallsupplyalltheservicepartsrequiredforrepairingtheProductsduringtheobligationperiodstipulatedbytheKoreanlaw.
Forinstance,undertheKoreanlaw,theobligationperiodforcosmeticpartsisfive(5)yearsandforelectricpartsisseven(7)yearsfromthedeliveryoftheProduct.
TheobligationperiodforotherservicepartsshallbedeterminedbyamutualagreementbetweentheParties.
3.5.2.SellershallcompensateanylosssustainedbyBuyerduetodelayinor
unavailabilityofthesupplyofserviceparts.
ARTICLE4.PURCHASEPRICE
4.1.ThepriceoftheProductsshallbeagreeduponbetweenthePartiesheretoandsetforthinthePurchaseOrderunderAppendix(
).
4.2.AfterthepriceoftheProductsisdeterminedbytheparties,intheeventthatthereoccursanydrasticchangeintheeconomicconditionssuchaseithersuddenriseorfallingofproductpriceinfairmarket,BuyerandSelleragreetomakeagoodfaithdiscussionontherevisionofthepriceoftheProducts.
ARTICLE5.DELIVERY
5.1.TheSellershalldelivertheProductinaccordancewiththeDeliveryscheduleinthePurchaseOrder.IntheeventthataforesaidDeliveryscheduleischanged,theSellershallimmediatelynotifythechangedscheduletotheBuyer.TheSellershallnotchangetheDeliverydatewithoutawrittenconsentbytheBuyer.
5.2.TheSellershallgiveaconfirmationtotheBuyeroftheDeliveryschedulewithin(3)daysuponreceivingPurchaseOrderfromBuyer.
5.3.AlltheProductshallbedeliveredbythemethodandprocedureandtotheplacedesignatedunderthePurchaseOrdernotlaterthantheDeliverydate.
5.4.TheSellershallguaranteeacontinuoussupplyoftheProductmanufacturedbytheSellerduringthetermofthisAgreementstipulatedunderSection13.1hereto.
ARTICLE6.INCOMINGINSPECTION
6.1.SellershallcarryouttheinspectionoftheProductsinaccordancewiththeruleandprocedurewhichshallbeagreeduponbytheparties.SellershallpasstoBuyerthestandardinspectionreportuponeveryDeliveryofProducts.
UponDelivery,BuyershallinspectthequantityoftheshipmentoftheProductsandnotifySellerofanyshortageinthequantityoftheProductswithinthirty(30)workingdaysafterthedateofarrivaloftheshipmentattheportofthedestination.
6.2.Inadditiontotheinitialinspection,Buyer,withthereasonableassistanceofSeller,willcarryouttheIncomingInspectionontheProductstosatisfyitselfthattheProductsarecompliancewiththeacceptancecriteriapertainingtothem.
Buyershall,assoonasreasonablypracticablefollowingthedeliveryofsame:
(i)accepttheProductandsoinformSellerinwriting;
or(ii)iftheProductcontainsmaterialDefects,rejecttheProductandprovideSellerwithawrittenstatementofsuchmaterialDefects.
6.3.Seller,atitsexpense,willpromptlycorrectthematerialDefectssetforthinthestatementofmaterialDefectswithrespecttoanyProductsandredelivertheProducttoBuyerwithinsuchreasonableperiodoftimeasmaybeagreeduponbyBuyerwithregardtoallcircumstancesaffectingtheProduct.
Buyershall,assoonasreasonablypracticableaftersuchredelivery,acceptorrejecttheredeliveryinaccordancewiththeproceduresetforthinSection6.2,whichprocedureshallberepeateduntiltheProductsareacceptedorBuyerinvokestheprovisionsofSection6.4here
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 合同 英语翻译 英文