任贤第三作文Word格式文档下载.docx
- 文档编号:16398103
- 上传时间:2022-11-23
- 格式:DOCX
- 页数:18
- 大小:38.17KB
任贤第三作文Word格式文档下载.docx
《任贤第三作文Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《任贤第三作文Word格式文档下载.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《后汉书·
百官志一》:
记室令史,主上表章,报书记。
按东汉官制,太尉署官有记室令史,太守、都尉署官有记室史。
后世诸王、三公及大将军幕府也设置记室参军。
⑧考功郎中:
唐制,掌管百官功过善恶的官职。
⑨秦府:
即秦王府。
太宗即位前封为秦王。
⑩谮(è
):
无中生有地说人坏话。
端揆(í
指宰相。
因宰相居百官之首,故称端揆。
匡弼:
辅佐的意思。
译文房玄龄,山东临淄人。
在隋朝为官时担任隰城的县尉。
后来因为一件事情被革去官职,派遣到上郡为官。
一次,唐太宗到陕西巡游,房玄龄听说后就到军营门口拜会。
唐太宗对他一见如故,任命他为渭北道行军记室参军。
房玄龄蒙受知遇之恩,决心涌泉相报。
当时,每次打了胜仗,大家都忙着各处搜集财宝,只有房玄龄首先收拢人才,将富有谋略和骁勇善战的人安置在他的幕府中,私下与他们结为朋友,共同为李世民效力。
他多次担任秦王府记室,兼任陕东道大行台考功郎中。
房玄龄在秦王府十几年,都担任记室一职。
当时的太子和巢刺王因为房玄龄和杜如晦深得李世民的重用,心怀嫉恨,就在唐高祖面前恶语中伤,于是房玄龄和杜如晦遭到了打击排斥。
后来太子发动叛乱,李世民秘密召见房玄龄和杜如晦,让他们穿上道士的衣服,派人暗中将他们带入内宫商议对策。
叛乱平定之后,李世民成为东宫太子,就请房玄龄担任太子左庶子。
贞观初年,李世民提升他为中书令。
贞观三年,又封他为尚书左仆射。
同时,命他撰写国史,封为梁国公,食邑一千三百户。
房玄龄为官兢兢业业,负责百官的任命,责任重大,常常夜以继日地工作,不在政务上出现半点闪失。
他待人宽厚,胸襟宽阔,看见别人比自己出色,也从不嫉妒。
他富有才识,撰写的国史文采出众,审定的法令宽容公平。
他在德行方面也为人称道,对人从不求全责备,不以自己的标准去苛求别人,不分亲疏贵贱,一视同仁,因此被众人赞誉为良相。
贞观十三年,他又被尊为太子少师。
房玄龄担任宰相之职共有十五年,其间,他多次上书辞官,唐太宗都未允许。
贞观十六年,他又被封为司空,仍然总管朝政,著述国史。
不久,房玄龄又以年老为由,提出辞官,唐太宗派使者回复一封信,上面写道:
你担任丞相这么多年了,很多大事我都能够放心地交给你处理,假如没有了你这个良相,我就像失去了双臂一样力单势薄。
如果你的精力允许,就不要解甲归田。
如果有一天你真的感到力不从心了,再上奏告诉我也不迟。
看过这封言辞恳切的信,房玄龄终于打消了辞官的念头。
后来,唐太宗回顾艰难创业的岁月,良臣辅佐自己所立下的卓越功勋,不禁感慨万千,写下《威风赋》赐给房玄龄,由此可见他们君臣之间深厚的情谊。
原文杜如晦①,京兆万年②人也。
武德初,为秦王府兵曹参军③,俄迁陕州总管府长史④。
时府中多英俊,被外迁者众,太宗患之。
记室⑤房玄龄曰:
府僚去者虽多,盖不足惜。
杜如晦聪明识达,王佐才也。
若大王守藩端拱⑥,无所用之;
必欲经营四方,非此人莫可。
太宗自此弥加礼重,寄以心腹,遂奏为府属,常参谋帷幄。
时军国多事,剖断如流,深为时辈所服。
累除天策府从事中郎⑦,兼文学馆学士。
隐太子之败,如晦与玄龄功第一,迁拜太子右庶子。
俄迁兵部尚书⑧,进封蔡国公,实封一千三百户。
贞观二年,以本官检校侍中。
三年,拜尚书右仆射⑨,兼知⑩吏部选事。
仍与房玄龄共掌朝政。
至于台阁规模,典章文物,皆二人所定,甚获当时之誉,时称房、杜焉。
注释①杜如晦(—):
字克明,隋末曾任滏阳尉。
唐兵入关中,助李世民筹谋,后在唐为官。
②万年:
古县名,位置在今陕西潼北。
③兵曹参军:
掌王府武官簿书、考课、仪卫等事情。
④长史:
唐制,边要之地,置总管以统领军事,长史是总管的副职。
⑤记室:
主上表章、报书记等事。
旧时也用作秘书的代称。
⑥守藩端拱:
坐守现有的地盘,不想有大的作为。
⑦从事中郎:
武德四年,唐高祖以秦王功高,古官号不足以称,于是加号天策上将,位在王公之上,开府置官属,从事中郎为属职。
⑧兵部尚书:
唐代确定六部之名为吏、户、礼、兵、刑、工,由六部尚书分掌政务。
兵部尚书掌武选、地图、车马、甲械等。
⑨尚书右仆射:
仆射自秦代始设,汉以后沿置。
唐太宗时,不设尚书令,而以左、右仆射代居尚书令之职位。
初期与中书令、侍中同为宰相。
⑩知:
主持。
译文杜如晦,祖籍陕西万年。
武德初年,担任秦王府兵曹参军,不久就被提升为陕州总管长史。
当时秦王府中人才济济,外迂的人也非常多,对此,李世民表示忧虑。
记室房玄龄说:
王府中的幕僚离开得多,这并不值得惋惜。
可是杜如晦非常能干,有见识,是辅佐帝王的良才。
如果您只做一个守住领地的藩王,那么用不着他,可是如果您要统领四海,那么非此人不可。
太宗从此便对杜如晦以礼相待,视为心腹,经常让他参与密谋。
当时,权力之争激烈,战事很多,每次杜如晦都能为太宗出谋划策,提出良好的建议,令人十分佩服。
后来,他被封为天策府从事中郎,兼任文学馆学士。
在平定太子的叛乱中,杜如晦和房玄龄功劳最大,杜如晦被提升为太子右庶子。
不久又迁任兵部尚书,封为蔡国公,食邑一千三百户。
贞观二年,他担任检校侍中。
贞观三年,拜为尚书右仆射,兼任吏部选事。
他和房玄龄共同掌管朝廷的政务,有关修筑宫殿的规模、典章制度等事情,都由二人商议决定,二人的政绩深得人们的称道,说起当时的良相,人们就会以房谋杜断加以赞许。
原文魏徵①,钜鹿人也。
近徙家相州之内黄。
武德末,为太子洗马②。
见太宗与隐太子阴相倾夺,每劝建成早为之谋。
太宗既诛隐太子,召徵责之曰:
汝离间我兄弟,何也?
众皆为之危惧。
徵慷慨自若,从容对曰:
皇太子若从臣言,必无今日之祸。
太宗为之敛容,厚加礼异,擢拜谏议大夫。
数引之卧内,访以政术。
徵雅有经国之才,性又抗直,无所屈挠。
太宗每与之言,未尝不悦。
徵亦喜逢知己之主,竭其力用。
又劳之曰:
卿所谏前后二百余事,皆称朕意。
非卿忠诚奉国,何能若是!
三年,累迁秘书监,参预朝政,深谋远算,多所弘益。
太宗尝谓曰:
卿罪重于中钩③,我任卿逾于管仲④,近代君臣相得,宁有似我于卿者乎?
六年,太宗幸九成宫,宴近臣,长孙无忌⑤曰:
王珪、魏徵,往事息隐,臣见之若仇,不谓今者又同此宴。
太宗曰:
魏徵往者实我所仇,但其尽心所事,有足嘉者。
朕能擢而用之,何惭古烈?
徵每犯颜切谏,不许我为非,我所以重之也。
徵再拜曰:
陛下导臣使言,臣所以敢言。
若陛下不受臣言,臣亦何敢犯龙鳞⑥,触忌讳也!
太宗大悦,各赐钱十五万。
七年,代王珪为侍中,累封郑国公。
寻以疾乞辞所职,请为散官。
朕拔卿于仇虏之中,任卿以枢要之职,见朕之非,未尝不谏。
公独不见金之在矿,何足贵哉?
良冶锻而为器,便为人所宝。
朕方自比于金,以卿为良工。
虽有疾,未为衰老。
岂得便尔耶?
徵乃止。
后复固辞,听解侍中,授以特进,仍知门下省事。
十二年,太宗以诞皇孙,诏宴公卿。
帝极欢,谓侍臣曰:
贞观以前,从我平定天下,周旋艰险,玄龄之功无所与让。
贞观之后,尽心于我,献纳忠谠,安国利人,成我今日功业,为天下所称者,惟魏徵而已。
古之名臣,何以加也。
于是亲解佩刀以赐二人。
庶人承乾在春宫,不修德业;
魏王泰宠爱日隆,内外庶寮,咸有疑议。
太宗闻而恶之,谓侍臣曰:
当今朝臣,忠謇无如魏徵,我遣傅皇太子,用绝天下之望。
十七年,遂授太子太师,知门下事如故。
徵自陈有疾,太宗谓曰:
太子宗社之本,须有师傅,故选中正,以为辅弼。
知公疹病,可卧护之。
徵乃就职。
寻遇疾。
徵宅内先无正堂,太宗时欲营小殿,乃辍其材为造,五日而就。
遣中使赐以布被素褥,遂其所尚。
后数日,薨⑦。
太宗亲临恸哭,赠司空,谥曰文贞。
太宗亲为制碑文,复自书于石。
特赐其家食实封九百户。
太宗后尝谓侍臣曰:
夫以铜为镜,可以正衣冠;
以古为镜,可以知兴替;
以人为镜,可以明得失。
朕常保此三镜,以防己过。
今魏徵殂逝⑧,遂亡一镜矣!
因泣下久之。
乃诏曰:
昔惟魏徵,每显予过。
自其逝也,虽过莫彰。
朕岂独有非于往时,而皆是于兹日?
故亦庶僚苟顺,难触龙鳞者欤!
所以虚己外求,披迷内省。
言而不用,朕所甘心;
用而不言,谁之责也?
自斯已后,各悉乃诚。
若有是非,直言无隐。
注释①魏徵(—):
唐初政治家。
字玄成,少时孤贫落拓,有大志,出家为道士。
隋末参加瓦岗起义军,李密败,降唐。
又被窦建德所获,任起居舍人。
建德败,入唐为太子洗马。
太宗即位,擢为谏议大夫,前后陈谏二百余事。
贞观三年()任秘书监,参与朝政,校定秘府图籍。
后一度任侍中,封郑国公。
②洗马:
即前马或先驱之意。
③中钩:
射中带钩的意思。
④管仲(?
—前):
名夷吾,字仲。
春秋时齐国名相。
齐襄公被杀之后,公子小白和公子纠争继王位,管仲曾带兵阻止公子小白,并射中小白的带钩。
后小白立,是为齐桓公。
鲍叔牙举荐管仲,齐桓公不计前嫌任命他为卿,尊为仲父。
管仲对齐国的政治、经济及军事实行了重大改革,使齐桓公成为春秋时第一个霸主。
⑤长孙无忌(?
—):
唐初大臣。
字辅机,河南洛阳人。
太宗长孙皇后之兄。
武德九年(),助太宗夺取帝位。
以皇亲及元勋地位,历任尚书右仆射、司空、司徒等职,封赵国公。
后因反对高宗立武则天为后,被放逐黔州(今四川彭水),自缢而死。
⑥龙鳞:
韩非曾把帝王比作龙,龙喉下有逆鳞,触犯了它就会被龙咬死。
⑦薨(ōɡ):
唐代二品以上官员之死称为薨。
⑧殂(ú
)逝:
死亡。
译文魏徵,钜鹿人,前不久迁居到相州的内黄。
武德末年,做太子洗马。
当他看到太宗同隐太子李建成暗中倾轧争夺,常劝建成早做打算。
太宗杀了隐太子后,把魏徵叫来责问:
你为什么要离间我们兄弟?
当时大家都替魏徵担惊受怕,魏徵慷慨自若,不慌不忙地回答说:
皇太子如果听了我的话,肯定不会有今天的杀身之祸。
太宗听了这话肃然起敬,对他分外敬重,提升他为谏议大夫,多次把他请进卧室,向他请教治理国家的办法。
魏徵本有治国的才能,性情刚直不阿,绝不随便放弃自己的主张。
太宗每次和他交谈,从来没有不高兴的。
魏徵欣幸遇到了赏识自己的主子,竭尽才力来效劳。
太宗又安慰他说:
你以前直言劝谏前后二百多件事,都称我的心意,不是你忠心为国,怎能如此?
贞观三年,魏徵几次升迁做上秘书监,参预朝政,深谋远虑,起了很好的作用。
太宗曾对他说:
论你的罪过比当年管仲射中齐桓公的带钩还要严重,而我对你的信任却超过了齐桓公对管仲的信任,近代君臣之间融洽相处,难道还有谁能像我这样对你吗?
贞观六年,唐太宗驾幸九成宫,设宴招待亲近的大臣,长孙无忌说:
王珪、魏徵,过去侍奉隐太子,我见到他们就像见到仇敌一样,想不到今天能在一起参加宴会。
太宗说:
魏徵过去确实是我的仇敌,但他能为侍奉的主子尽心出力,这是很值得称道的。
我能够提拔重用他,自比古人应无愧色!
魏徵常常不顾情面恳切劝谏,不许我做错事,所以我器重他。
魏徵再拜说:
陛下引导我提意见,我才敢提意见。
如果陛下不接受我的意见,我又怎么敢去犯龙鳞、触忌讳。
太宗龙心大悦,赏赐每人十五万钱。
贞观七年,魏徵替代王珪任侍中,加封到郑国公。
不久因病请求辞去所任的官职,只做个闲职散官。
我把你从仇敌中选拔出来,委任你中枢机要的职务,你看到我不对的地方,从没有不劝谏的。
你难道没看到黄金埋在矿里,有什么可贵的呢?
若遇上高明的冶金工匠把它锻炼成器物,就会被人们当做宝贝。
因此我把自己比作黄金,把你当做高明的冶炼工匠。
你虽然有病,但还不算衰老,怎能想就此辞职呢?
魏徵听了只好作罢。
后来又坚决要辞职,太宗同意解除他侍中的职务,任为特进,仍旧管门下省政事。
贞观十二年,太宗因为皇孙诞生,下诏宴请公卿大臣,太宗在酒席间极其高兴,对大臣们说:
贞观以前,跟我平定天下,转战于艰险危难之间,房玄龄功劳之大是没有人能比得上的。
自贞观以来,对我竭尽心力,进献忠直之言,安定国家,造福百姓,成就我今天的功业,被天下人所称道的人,就只有魏徵了。
即使古代的名臣,也不过如此罢了。
于是亲自解下佩刀赐给他们二人。
庶人承乾在东宫做太子时,不讲品德不干好事,魏王泰越来越得到宠爱,内外百官对承乾是否还能做太子都有疑议。
太宗听到后很厌恶,对侍从的大臣们说:
当今朝臣之中,讲忠诚正直没有比得上魏徵的,我派他做皇太子的师傅,用来断绝天下人的想法。
贞观十七年,就任命魏徵做太子太师,仍旧管门下省的政事。
魏徵陈述自己有病,太宗对他说:
太子是宗庙社稷的根本,一定要有好的师傅,所以挑选你这样中正无私之臣,作为太子的辅弼。
我知道你有病,不妨躺在床上来教导太子。
魏徵只得就职。
不久魏徵得了重病,他家里原先没有正厅,太宗当时本想给自己建造一座小殿,就停下工来把材料给魏徵造正厅,五天完工。
又派宫中的使者赐给他布被和素色的垫褥,以顺从他的喜好。
过了几天,魏徵去世,太宗亲自到他的灵柩前痛哭,追赠他为司空,赐谥号文贞。
太宗亲自给他撰写碑文,还亲笔书写在石碑上。
又特赐给他家食实封九百户。
太宗后来常对身边的大臣们说:
用铜作镜子,可以端正衣冠;
用历史作镜子,可以知道历代兴衰更替;
用人作镜子,可以明白自己的得失。
我常常保有这三面镜子,用来防止自己犯过错。
如今魏徵去世,就失掉一面镜子了!
因而哭了很久。
于是下诏说:
过去只有魏徵,经常指责我的过错。
自从他去世后,我虽有过错也没有人敢公开指出。
难道我只在过去有错误,而今天全是正确的吗?
恐怕还是百官苟且顺从,不敢来触犯龙鳞吧!
所以我再次虚心征求意见,以便清醒头脑进行反省,你们直言劝谏了而我不采用,我愿承担责任。
我需要采纳忠言而大家又不说,这个责任谁来承担?
从今以后,大家都得竭尽忠诚,我如有对或不对的言行,你们要直言劝谏不要保留隐瞒。
原文王珪①,太原祁县②人也。
武德中,为隐太子中允③,甚为建成所礼。
后以连其阴谋事,流于嶲州。
建成诛后,太宗即位,召拜谏议大夫。
每推诚尽节,多所献纳。
珪尝上封事④切谏,太宗谓曰:
卿所论皆中朕之失,自古人君莫不欲社稷永安,然而不得者,只为不闻己过,或闻而不能改故也。
今朕有所失,卿能直言,朕复闻过能改,何虑社稷之不安乎?
太宗又尝谓珪曰:
卿若常居谏官,朕必永无过失。
顾待益厚。
贞观元年,迁黄门侍郎,参预政事,兼太子右庶子。
二年,进拜侍中。
时房玄龄、魏徵、李靖、温彦博⑤、戴胄⑥与珪同知国政,尝因侍宴,太宗谓珪曰:
卿识鉴精通,尤善谈论,自玄龄等,咸宜品藻⑦。
又可自量孰与诸子贤。
对曰:
孜孜奉国,知无不为,臣不如玄龄。
每以谏诤为心,耻君不及尧、舜,臣不如魏徵。
才兼文武,出将入相,臣不如李靖。
敷奏详明,出纳惟允,臣不如温彦博。
处繁理剧,众务必举,臣不如戴胄。
至于激浊扬清,嫉恶好善,臣于数子,亦有一日之长。
太宗深然其言,群公亦各以为尽己所怀,谓之确论。
注释①王珪:
字叔玠。
太宗时召为谏议大夫,后一直在朝为官,与房玄龄等共同辅政。
②祁县:
县名。
在山西省中部,汾河中游东岸,太原盆地中部。
③中允:
掌侍从礼仪等事。
④封事:
古时臣下上书奏事,防有泄露,用袋封缄,称为封事。
⑤温彦博(—):
唐初并州祁县(今山西祁县东南)人。
隋末从罗艺为司马,后归唐。
官中书侍郎。
武德八年()战突厥被俘。
太宗即位后回朝,不久迁为中书令。
⑥戴胄:
字玄胤,相州(今河北南部、河南北部)人。
贞观初迁大理少卿,又迁尚书左丞。
拜谏议大夫。
⑦品藻:
这里是品评优缺点的意思。
译文王珪,太原祁县人。
武德年间,担任太子中允,太子李建成对他礼遇有加。
后来由于李建成阴谋作乱之事所牵连,王珪被流放到云南嶲州。
建成被诛杀后,太宗即位,王珪被太宗召回,拜官为谏议大夫。
作为臣子,王珪忠心耿耿,尽职尽责。
他所进献的言论,多被太宗采纳。
王珪曾经上书批评太宗过失,太宗说:
你所谈论的,一一点中我的过失。
自古以来,没有哪一个国君不想把自己的国家治理好,永享安定太平的。
然而,他们的愿望都没有实现,不是他们看不到自己的过失,而是因为他们看到了自己的过错却不能改正的缘故。
现在我有过错,你能直言不讳,我也能知错就改,何必担心国家不能长治久安呢?
太宗还曾经对王珪说:
你如果一直做谏官,我必定永远没有过错。
因而更加器重厚待他。
贞观元年,王珪官至黄门侍郎,参与国家政务,并兼任太子的老师。
第二年,王珪又被提升为侍中,与房玄龄、魏徵、李靖、温彦博、戴胄一起处理国家政事。
一次,他们六人与太宗一起进宴,太宗问王珪:
你识别能力很强,尤其擅长谈论和评价别人。
从玄龄开始,你一个个给我评价一下,也可以估量一下你们中间谁最贤德能干。
王珪回答说:
为国兢兢业业,干事果断精明,我比不上玄龄。
以纠正偏颇为任,犯颜直谏,为皇上无法与尧舜的圣明比肩而感到羞耻,我比不上魏徵。
文武全才,既能带兵又能治国,文韬武略俱佳,我比不上李靖。
奏章严密清楚,言行有理有据,规规矩矩,没有疏失,我比不上温彦博。
处理纷繁复杂的事务,有条有理,万无一失,我比不上戴胄。
可是对于弘扬正气,惩恶扬善,疾恶如仇,我比起各位,也有我自己的独到之处!
太宗认为他说得很对,在座的诸位大臣也各抒己见,都认为他评价得恰如其分,十分准确。
原文李靖①,京兆三原人也。
大业②末,为马邑③郡丞④。
会高祖为太原留守,靖观察高祖,知有四方之志,因自锁上变,诣江都。
至长安,道塞不能而止。
高祖克京城,执靖,将斩之,靖大呼曰:
公起义兵除暴乱,不欲就大事,而以私怨斩壮士乎?
太宗亦加救靖,高祖遂舍之。
武德中,以平萧铣⑤、辅公祏⑥功,历迁扬州大都督府长史⑦。
太宗嗣位,召拜刑部尚书⑧。
贞观二年,以本官检校中书令。
三年,转兵部尚书,为代州行军总管⑨,进击突厥⑩定襄城,破之。
突厥诸部落俱走碛北,北擒隋齐王暕之子杨道政,及炀帝萧后,送于长安。
突利可汗来降,颉利可汗仅以身遁。
太宗谓曰:
昔李陵提步卒五千,不免身降匈奴,尚得名书竹帛。
卿以三千轻骑,深入虏庭,克复定襄,威振北狄,实古今未有,足报往年渭水之役矣。
以功进封代国公。
此后。
颉利可汗大惧,四年,退保铁山,遣使入朝谢罪,请举国内附。
又以靖为定襄道行军总管,往迎颉利。
颉利虽外请降,而心怀疑贰。
诏遣鸿胪卿唐俭、摄户部尚书将军安修仁慰谕之,靖谓副将张公谨曰:
诏使到彼,虏必自宽,乃选精骑赍二十日粮,引兵自白道袭之。
公谨曰:
既许其降,诏使在彼,未宜讨击。
靖曰:
此兵机也,时不可失。
遂督军疾进。
行至阴山,遇其斥候千余帐,皆俘以随军。
颉利见使者甚悦,不虞官兵至也。
靖前锋乘雾而行,去其牙帐七里,颉利始觉,列兵未及成阵,单马轻走,虏众因而溃散。
斩万余级,杀其妻隋义成公主,俘男女十余万,斥土界自阴山至于大漠,遂灭其国。
寻获颉利可汗于别部落,余众悉降。
太宗大悦,顾谓侍臣曰:
朕闻主忧臣辱,主辱臣死。
往者国家草创,突厥强梁,太上皇以百姓之故,称臣于颉利,朕未尝不痛心疾首,志灭匈奴,坐不安席,食不甘味。
今者暂动偏师,无往不捷,单于稽颡,耻其雪乎!
群臣皆称万岁。
寻拜靖光禄大夫、尚书右仆射,赐实封五百户。
又为西海道行军大总管,征吐谷浑,大破其国。
改封卫国公。
及靖身亡,有诏许坟茔制度依汉卫、霍故事,筑阙象突厥内燕然山、吐谷浑内碛石二山,以旌殊绩。
注释①李靖(—):
唐初军事家。
本名药师,京兆三原(今陕西三原东北)人。
精熟兵法,为其舅韩擒虎所称道。
隋末任马邑郡丞。
高祖时,任行军总管、岭南道抚慰大使等职。
太宗时历任兵部尚书、尚书右仆射等职,先后击败东突厥、吐谷浑,封卫国公。
②大业:
隋炀帝(杨广)年号。
③马邑:
隋代郡名。
隋大业三年()改朔州置。
治所在善阳(今朔县)。
辖境约当今山西宁武县和恒山以北,黑陀山、洪涛山、左云县以东地区。
④郡丞:
隋时为郡守之下的官职。
⑤萧铣(—):
后梁宣帝曾孙。
隋末任罗县(一名罗川,今湖南湘阴东北)令。
大业十三年()巴陵(今湖南岳阳)校尉董景珍、雷世猛等起兵,他被推为主。
五日内得数万人,自称梁王,年号鸣凤(一作凤鸣)。
次年称帝,迁都江陵,割据长江中流等地,有兵四十万。
后兵败降唐,被杀于
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 第三 作文