前出师表原文Word文档下载推荐.docx
- 文档编号:16303269
- 上传时间:2022-11-22
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:22.78KB
前出师表原文Word文档下载推荐.docx
《前出师表原文Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《前出师表原文Word文档下载推荐.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。
此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵;
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù
)。
陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。
臣不胜受恩感激!
今当远离,临表涕零,不知所言。
译文:
先帝创办基业还不到一半,就中途去世了。
现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀汉贫困衰弱,这实在是形式危急决定存亡的关键时刻啊。
然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在边疆奋不顾身的原因,都是为追念1先帝在世时对他们的特殊待遇,想在陛下身上报答啊。
陛下应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;
不应该随随便便地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以致堵塞忠臣进谏劝告的道路。
皇宫中和朝廷中都是一个整体,奖惩功过好坏不应因在皇宫中或朝廷中而有所不同。
如果有做奸邪之事,犯科条法令以及尽忠做好事的人,应交给主管的官吏,由他们评定应得的处罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针。
不应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的法则。
侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等,他们都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下使用。
我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能弥补缺点和疏漏的地方,获得更好的效果。
向宠将军,性情品德善良平正,精通军事,从前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。
我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军队团结协作,好的坏的各得其所。
亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;
亲近小人,疏远贤臣,这是后汉所以倾覆衰败的原因。
先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到惋惜痛心遗憾的。
侍中,尚书,长史,参军,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。
我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中苟且偷生,不谋求在诸侯前扬名做官。
先帝不认为我身世卑微、见识短浅,降低自己的身份,亲自三次到草庐里来看望我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此十分感动激动,于是答应先帝愿为他奔走效劳。
后来遇到失败,我在战败的时候接到委任,在危难的时候接受使命,从那时到现在已经二十一年了。
先帝(刘备)知道我做事谨慎,因此在临终前把国家大事托付给我(诸葛亮)。
自从接受遗命以来,我日夜忧虑叹息,惟恐先帝之所托不能实现,以至有损先帝的知人之明。
所以我在五月渡过泸水,深入到不长草的地方(作战)。
现在南方已经平定,武器装备已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原。
希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。
这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责本分。
至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留的进献忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,就请治我的罪,来告慰先帝在天之灵。
如果没有劝勉陛下宣扬圣德的忠言,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭露他们的过失;
陛下自己也应该认真考虑国家大事,征询治理国家的好办法,听取正确的意见,深切追念先帝遗留下的诏令。
(如果能够这样,)我就受恩感激不尽了。
现在我就要辞别陛下远行了,面对奏表热泪纵横,不知说了些什么。
2篇二:
出师表原文及其逐句对照翻译出师表作者:
诸葛亮,字孔明,三国时著名的政治家和军事家。
本文选自《汉魏六朝百三名家集·
诸葛丞相集》。
表,古代向帝王陈情言事的一种文体。
原文与译文对照(第一自然段)先帝创业未半而中道崩殂(cú
先帝创建大业还没有完成一半就中途去世了。
(先帝:
指刘备。
崩殂(cú
):
死。
古时指皇帝死亡。
殂,死亡。
)今天下三分,益州疲(pí
)敝,此诚危急现在天下分成三国,蜀国贫困衰弱,这确实是情况危急、存亡之秋也。
(判断句)然侍卫之臣决定存亡的时刻。
但是,侍奉守卫的大臣(注释:
益州:
这里指蜀汉。
秋:
时。
)不懈于内,(不懈)(倒装句)忠志之士在宫内毫不懈怠,忠诚有志的将士忘身于外者,(忘身)(倒装句)盖追先帝之殊遇,在外奋不顾身的原因,原来都是追念先帝的优待,欲报之于陛下也。
(判断句)诚宜开张圣听,想报答它给陛下。
(陛下)确实应该广泛听取别人的意见,以光先帝遗德,恢弘志士之气;
来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè
)忠谏之路也。
不应该随便看轻自己,说话不恰当,以致堵塞了忠诚进谏的道路。
段义:
1、提出第一条建议:
“开张圣听”(广开言路)2、分析了当前的不利形势和有利形势。
(用原文回答)(第二自然段)宫中府中,俱为一体;
)罚臧(zāng)否(pǐ)皇宫中和朝廷中,都是一个整体,奖惩功过、好坏,不宜异同。
若有作奸犯科不应该(在宫中、府中有所)不同。
如果有作坏事、触犯科条法令,及为忠善者,宜付有司论其刑赏,和忠心做好事的人,应该交给主管的官来判定他们受罚或受赏,以昭陛下平明之理;
不宜偏私,来显示陛下公平严明的治理;
不应该偏袒有私心,使内外异法也让宫廷中和朝廷上有不同的法规。
本段段义:
提出第二条建议:
“陟罚臧否,不宜异同。
”(严明赏罚)(第三自然段)侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允此皆良实,侍中、侍郎、郭攸之、费祎、董允等这些都是善良诚实的人,志虑忠纯,是以先帝简拔(之)以遗(wè
i)陛下。
他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝选拔(他们)来给予(留给)陛下。
(注释:
侍中、侍郎,都是官名。
郭攸(yōu)之、费祎(yī)。
简:
通“拣”,挑选)愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨(zī)之,我认为宫内的事情,事情无论大小,都拿来询问他们,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
然后再去施行,(这样)一定能够弥补缺点和疏漏之处,收到集思广益的好处。
裨(bì
)补阙漏,阙通“缺”,缺点,疏漏)本段段义:
推荐文臣。
人物:
特点:
作用:
(用原文回答)(第四自然段)将军向宠,性行淑均,晓畅将军向宠,性情和品德善良平正,通晓先帝称之曰能,是以众议举宠为督。
先帝称赞他能干,因此众人商议推举向宠做(担任)中部督。
愚以为营中之事,悉以咨之,必能使我认为军营里的事情,都拿来询问他,一定能够让行(há
ng)阵和睦,优劣得所。
军队团结和睦,好的差的人各得其所。
推荐武将。
(用原文回答)(第五自然段)亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;
亲近贤臣,疏远小人,这之所以兴盛的原因;
亲小人,远贤臣,后汉所以倾颓也。
亲近小人,疏远贤臣,这后汉之所以衰败的原因。
所以:
亲贤臣,远小人:
亲,远,形容词的使动用法:
使?
?
亲近;
远疏)先帝在时,每与臣论此事,未尝不先帝在世的时候,每次和我谈论这些事情,没有一次不痛恨于桓、灵也!
侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,叹惜和痛心遗憾的。
侍中、尚书、长史、参军等官员,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之这些都是坚贞可靠、能以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信之,则汉室之隆,可计日而待也。
信任他们,那么汉朝王室的兴隆,就可以计算着时间来等待了。
提出第三条建议:
“亲贤臣,远小人。
”(亲贤远佞ning)(第六自然段)臣本布衣,躬耕于南阳,(躬耕)(倒装句)我本来是平民,在南阳亲自耕种,苟全性命于乱世,(苟全性命)不求闻达于诸侯。
(闻达)(只希望)在乱世中苟且偷生、保全性命,(倒装句)不要求在诸侯中扬名做官。
全,形容词的使动用法:
全,保全)先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,先帝没有因为我的身份低微,见识短浅,(竟)降低身份,委屈自己,三顾臣于草庐之中,(顾臣)咨臣以当世之事,(咨臣),三次到草庐来拜访我,拿当时的大事询问我,(注释:
卑鄙:
身份低微,见识短浅。
猥:
辱,这里有降低身份的意思。
驱驰:
奔走效劳。
)由是感激,遂许先帝以(之)驱驰。
因此(我十分)感动振奋,于是答应先帝为(他)奔走效劳。
后值倾覆,受任于败军之际,(受任)后来遇到兵败,在兵败的时侯接受了任命,奉命于危难之间(奉命)(倒装句)尔来二十有(y?
u)一年矣。
在危难期间奉命出使(东吴),从那时以来已经有二十一年了。
二十有(y?
有通“又”,整数后面的零头)本段段义:
(1)自述生平,表达感恩图报之情。
(2)本段表达作者志趣过人的句子和流传的千古名句各是哪句?
(用原文回答)(3)本段中至今还运用的一个成语是什么?
(第七自然段)先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
(寄臣)先帝知道我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我。
受命以来,夙(sù
)夜忧叹,恐付托不效,接受遗命以来,(我)早晚忧愁叹息,担心托付(给我的任务)不能完成,以伤先帝之明;
故五月渡泸,深入不毛。
以致损伤先帝的英明。
所以(我)五月渡过泸水深入到荒凉的地方。
今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,如今南方已经平定,武器装备已经充足,应当鼓励和统率全军,北定中原,庶(shù
)竭驽(nú
)钝,北伐平定中原地区,我(希望)竭尽自己平庸的才能,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。
铲除奸险凶恶(的敌人)复兴汉朝王室,迁回到原来的国都。
此所以报先帝而忠陛下之职分也。
这我用来报答先帝并且效忠陛下的职责和本分。
至于斟酌损益,进尽忠言,至于考虑事情的好坏,毫无保留地进献忠言,则攸之、祎、允等之任也。
(判断句)那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。
表达作者的决心(也是战略目标)(可用原文回答)(第八自然段)愿陛下托臣以讨贼兴复之效(托臣)希望陛下把讨伐奸贼复兴汉室的任务托付给我,不效则治臣之罪,以告先帝之灵;
(如果)没有成效,那就惩治我的罪过,来告慰先帝的在天之灵。
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等如果没有振兴圣德的建议,那就责备郭攸之、费祎、董允等人之慢,以彰其咎(jiù
陛下亦宜自谋,的怠慢,来揭示他们的过失。
陛下也应该自行谋划,以谘诹(zōu)善道,察纳雅言。
来询问(治国的)好办法,考察、采纳正确的言论。
深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激!
(不胜)深切追念先帝遗留下来的诏令,我就受恩感激不尽了。
作者向陛下提出希望。
(1)托臣以讨贼兴复之效;
(2)若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢;
(3)陛下亦宜自谋,以谘诹善道;
(4)深追先帝遗诏。
(第九自然段)今当远离,临表涕零,现在(我)即将远离(陛下),面对这篇表文,(我)禁不住流下眼泪,不知所言。
也不知道说了些什么话。
一般“表”文的收尾方式。
篇三:
前出师表原文、注释及翻译前出师表先帝创业未半而中道崩殂[cú
],今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。
然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体,陟[zhì
]罚臧[zāng]否[pǐ],不宜异同。
若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中侍郎郭彼之、费、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗[wè
i]陛下。
愚以为官中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行[xí
ng]淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。
愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行[há
ng]阵和睦,优劣得所。
侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
先帝不以臣卑鄙,猥[wěi]自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡沪,深入不毛。
今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽[nú
]钝,攘[rǎng]除奸凶,兴复汉室,还于旧都。
至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、韦、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。
若无兴德之言,则责攸之、韦、允等之慢,以彰其咎;
陛下亦宜自谋,以咨诹[zōu]善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。
臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。
《前出师表》译文先帝创立帝业还没有完成一半,就中途去世了。
现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀国人力疲惫,物力又很缺乏,这确实是国家危急存亡的关键时刻。
然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场上舍身作战,这都是因为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想报效给陛下啊。
陛下确实应该广泛地听取群臣的意见,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;
宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,升赏惩罚,扬善除恶,不应标准不同。
如果有营私舞弊、违犯法律和尽忠行害的人,陛下应交给主管的官吏,由他们评定应得的处罚或奖赏,用来表明陛下公正严明的治理方针。
不应偏袒徇私,使得宫内和宫外有不同的法则。
侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,他们都是忠良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来留给陛下。
我认为宫中的事情,无论大小,陛下都应征询他们,然后再去实施,这样一定能补求欠缺疏漏的地方,获得更好的效果。
将军向宠,性格和善,品德公正,精通军事,从前经过试用,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。
我认为军营中的事务,都应与他商量,这样一定能使军队团结协作,将士才干高的差的、队伍强的,都能够得到合理的安排。
亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴隆昌盛的原因;
先帝在世时,每次与我谈论这些事,没有一次不对桓、灵二帝感到叹息、惋惜痛心的。
侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞贤良能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。
我本来是一介平民,在南阳亲自种田,只求能在乱世中暂且保全性命,不奢求在诸侯面前有什么名气。
先帝不因我身世卑微、见识短浅,反而降低自己的身份,三次到草庐里来访问我,向我征询对当今天下大事的意见,我因此十分感激,于是答应先帝愿为他奔走效劳。
后来遇到失败,我在战败的时候接到委任,在危难的时候奉命出使东吴,从那时到现在已经二十一年了。
先帝(刘备)知道我谨慎,因此在临终前把国家大事托付给我(诸葛亮)。
自从接受任命以来,我日夜忧虑叹息,担心不能将先帝的托付的事情办好,有损先帝的圣明。
所以我在五月渡过泸水,深入到荒凉的地方。
现在南方已经平定,兵器已经准备充足,应当鼓舞并率领三军,向北方平定中原。
希望全部贡献出自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的曹魏,复兴汉室,回到原来的都城洛阳。
这是我用来报答先帝并忠于陛下的职责的本分。
至于对政事的斟酌兴废,进献忠诚的建议,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任。
希望陛下把讨伐奸贼、复兴汉室的任务交给我,如果没有完成,就请治我重罪,来告慰先帝在天之灵。
如果没有劝勉陛下宣扬圣德的忠言,就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭露他们的过失;
陛下自己也应该认真考虑国家大事,征询治理国家的好办法,听取正确的意见,深切追念先帝的遗训。
如果能够这样,我就受恩感激不尽了。
先帝:
指蜀昭烈帝刘备。
先,尊称死去的人创:
开创,创立。
业:
统一中国的大业。
中道:
中途。
):
古代天子死称崩,也称殂。
今:
现在。
益州疲弊:
弱,处境艰难。
益州:
汉代行政区域十三刺史部之一,包括今四川省和陕西省一带。
疲弊,人力缺乏,物力缺无,民生凋敝。
三分:
天下分为孙权、曹操、刘备三大势力。
此:
这。
诚:
的确,实在。
之:
的。
秋:
这里是“时候”的意思然:
然而。
侍,侍奉。
卫,护卫。
懈:
松懈,懈怠。
于:
在。
内:
皇宫中。
忘身:
舍生忘死。
盖:
大概。
追:
追念。
殊遇:
优待,厚遇。
的确,确实。
宜:
应该。
开张圣听:
扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。
开张,扩大。
光:
发扬光大。
遗德:
留下的美德。
恢弘:
发扬扩大,用作动词。
恢,大。
弘,大,宽。
这里是动词,也做“恢宏”。
妄自菲薄:
随便看轻自己。
妄,过分。
菲薄,小看,轻视。
气,志气。
引喻失义:
讲话不恰当。
引喻,称引、譬喻。
喻:
比如。
义:
适宜、恰当。
以,以至,从而。
塞:
阻塞。
谏:
劝谏。
俱:
通“具”全,都。
宫:
指皇宫。
府:
指朝廷。
陟(zhì
提升。
罚:
惩罚。
臧(zāng):
好。
否(pǐ):
坏。
臧否(pǐ):
善恶,这里用作动词,意思是评论人物好坏。
作奸犯科:
做奸邪事情,触犯科条法令。
作奸,做了奸邪的事情。
科:
科条,法令。
及:
以及。
为:
做。
有司:
职有专司,就是专门管理某种事情的官。
刑:
罚。
昭:
显示,表明。
平:
公平,明:
严明。
理:
治理。
偏私:
偏袒,有私心。
内外异法:
宫内和朝廷刑赏之法不同。
内外,指宫内和朝廷。
异法,刑赏之法不同。
志:
志向,虑:
思想,心思。
忠纯:
忠诚纯正。
挑选。
拔:
选拔遗(wè
i):
给予。
悉以咨之:
都拿来跟他们商量。
悉,全部。
咨:
询问,征求意见。
之,指郭攸之等人。
必能裨补缺漏:
一定能够弥补缺点和疏漏之处。
裨(bì
补。
阙,通“缺”缺点,疏漏..有所广益:
收到最多的好处。
广益:
增益。
益,好处。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 出师表 原文