论对外汉语教学初级阶段文化因素教学Word文档格式.docx
- 文档编号:16257716
- 上传时间:2022-11-22
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:20.70KB
论对外汉语教学初级阶段文化因素教学Word文档格式.docx
《论对外汉语教学初级阶段文化因素教学Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论对外汉语教学初级阶段文化因素教学Word文档格式.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《国际汉语能力标准》对“初级”的界定则是:
根据国家汉语国际推广领导小组办公室2007年5月颁布的《国际汉语能力标准》界定的“五级”标准来看,初级水平与一、二级相适应。
完成二级的学习,所需要达到的汉语能力要求是:
能基本读懂与个人或日常生活密切相关的熟悉而简单的语言材料。
能就常见话题以较简单的方式与他人沟通,介绍自己或他人的基本情况,有时需要借助肢体语言或其他手段的帮助。
(二)对“文化因素”的说明
“文化”范围极其宽泛,人类创造的物质财富和精神财富都是文化,而我们平时脑海中文化的概念——经史典籍、典章制度、政治思想、历史地理之类,这些都是所谓的“大文化”,这些大文化对于对外汉语初级阶段的学生来说,的确是不必要的。
然而,文化所包含的不仅仅是这些“大文化”,还有一些诸如行为方式、技巧及民族风俗习惯等蕴藏在语言中的“小文化”,为了与大文化相区分,我们经常称它们为“文化因素”,取用这个文化概念,“那么在初级的对外汉语教学中就不是‘无文化可言’了。
从某种意义上讲,任何语言形式,都能负载一定的文化内涵,语言形式只有赋予它一定的文化内涵,才是有意义的”①,对初级阶段的学习者来说,学习文化主要是指学习这种“小文化”,“文化因素”。
(三)教学目标
早在1993年,前国家教委主任朱开轩在第四届国际汉语教学谈论会上就指出:
“对外汉语的工作重点就是传播汉语,汉语教学要联系中国文化,要围绕汉语教学去有效地介绍中国文化,沟通与世界各国的关系。
”这一具有行政力度的呼吁其实就给当时的对外汉语教学中文化理论研究和文化教学指明了方向,对外汉语文化教学的重点就在与沟通与他人、他国的关系,进行跨文化交流。
从初级阶段留学生的实际情况来看,留学生初到中国,进入一个不同的社会环境,必然要经历一个文化适应过程。
布朗在《语言学习与语言教学的原则》一书中将文化适应过程分为四个阶段:
①新奇兴奋阶段(即“蜜月期”);
②文化冲击阶段;
③缓慢起伏的恢复阶段;
④基本或完全适应阶段。
②一般来说,适应目的语文化的过程需要一年左右的时间。
初级阶段的学习过程通常也是一学年。
刚到中国的留学生在初级阶段的汉语学习过程中,同时也是一个极为重要的文化适应过程。
在初到异国的新奇、兴奋之后,处于完全陌生的社会环境下,留学生开始遇到各种困难。
他们在学习、生活中,都必须与目的语国家的人进行交际,他们面对着由于文化差异导致的交际规则、思维方式、行为举止等的不同,受到强烈的文化冲击语言能力的限制致使他们不能顺畅地进行交流,加之沉重的学习压力,处于文化适应过程第二阶段的留学生极易产生挫折感甚至对目的语国家的反感。
在这个阶段,适当的文化教学能够缓和文化冲击,提高留学生的语言能力和交际能力,帮助他们树立信心,减少挫折感,从而使他们顺利渡过困难重重的第二阶段。
从文化适应过程的第二阶段到第三阶段的过渡至关重要。
对于零起点的学习者来说,这个关键的过渡时期中,他们仍处于语言学习的初级阶段。
在第二、第三阶段之间存在着一个门槛,如果学习者能够顺利过渡,就能够完成大量的学习任务并掌握基本的语言交际技能,进行更高层次的第二语言学习;
反之,则会徘徊不前,倍感困惑,很难在语言学习上有所突破。
因此,第二语言教学的初级阶段就成了帮助学习者克服文化休克的关键时期,在文化适应的过程中,目的语的教学可以减少学习者由于语言能力限制而产生的隔阂感;
而文化因素的导入更可以使学生学习到更有效、全面的语言知交际文化。
因此在初级阶段语言教学中文化因素的介绍是为了培养学生使用他所学的语言进行交际服务的,此阶段文化因素的教学目标是培养和提高跨文化交际能力。
二、教学内容
文化内容十分复杂,不同的文化内容彼此交织,相互渗透,将什么样的的文化因素融入到初级阶段教学中是一项庞杂的工作,对外汉语界前辈们在相关方面已经做了很有意义的探索,值得借鉴。
胡明扬(1993)专文研究了文化因素问题,认为特定的自然环境、物质生活条件、社会和经济制度、精神文化生活、风俗习惯和社会心态以及认识方式等六个方面受文化因素影响比较明显,在对外汉语教学中应当优先考虑。
陈光磊(1992)提出四种文化导入方法,从汉语语言本身角度还提出将文化分为“语构、语义和语用文化。
魏春木、卞觉非(1992)采用文化理论跟实际需要相结合的方法,将文化大致氛围文化行为和文化心理两大部分,并别细分成114项具体的文化项目。
赵贤州(1992)列举了交际文化的12个方面,认为“第二语言教学必须考虑同步进行第二文化导入”。
卢伟(2005)将中国文化分成10个总类,即:
社会交际、生活方式、风俗习惯、社会结构、教育、时间观念、空间观念、价值观念、象征观念、健康。
再将它们分布为31个子类,共涉及大约190个文化点。
张占一(1992)认为可以分为两个方面:
交际文化和知识文化,交际文化指的是那种两个文化背景不同的人进行交际时,直接影响信息准确传递(即引起偏差或误解)的语言和非语言的文化因素,所谓知识文化,指的是那种两个文化背景不同的人进行交际时,不直接影响准确传递信息的语言和非语言的文化因素。
上述不同的分类方法基于不同的出发点,适用于不同的目的,在某些方面有异曲同工之处。
笔者认为按照知识文化和交际文化的分类适用于教学。
根据上文中提到过的对外汉语教学初级阶段的目标及留学生实际情况,在初级阶段跨文化交际理解的问题最为突出,文化因素主要以交际文化存在(当然也有少量的知识文化存在),主要反映在有关生活习俗范畴,到了中、高级阶段交际文化因素就转入“具有浓重文化色彩的词语”为主的范围,具体地更多反映在成语典故、警句格言、新词语、习用语、隐喻、简称、缩略语等方面。
拿最简单的打招呼来说吧。
中国人见到熟入打招呼除了说“你好”之外,更多的是说“吃饭了吗?
”“到哪儿去?
”“干什么去?
”等等。
可在欧美文化中,这些属于个人私事,不属于问候语。
诸如此类涉及生活习惯、风俗的说法以及有关的非语言交际行为和现象,这些属于交际文化的方面,都是对外汉语教学初级阶段的重点。
魏春木﹑卞觉非将文化大致氛围文化行为和文化心理两大部分,这种分类与知识文化和交际文化有些不谋而合,这里的文化行为是基于学生的实际交际需要而产生的,文化行为现象反映在初级阶段也最为突出。
文化行为根据学生的实际交往介入与否可再细分为介入性文化行为项目和非介入性文化行为项目,把学生能够介入的文化内容划分为介入性文化行为项目,如打招呼,约会之类;
而把学生不能介入的文化内容划分为非介入性文化行为项目,如中国家庭消费等,当然这样的划分也是根据学生实际交际需要,从浅到深的考虑。
综合诸人观点,在初级阶段笔者认为可以主要依次导入:
属于满足生存需要、属于表达时空意义、属于保持人际观点、属于表示感情态度、属于家庭生活、属于娱乐活动、属于情爱婚姻、属于社会责任、属于人生价值观念、属于自然观的。
三、教学原则
前文已分析对外汉语教学初级阶段的教学目标及内容,为使学生更有效理解和掌握必要的文化知识,教师在进行文化因素教学时应该遵循以下几条主要原则:
(一)交际原则
根据语言的交际功能,以及文中提到初级阶段文化因素教学的目标就是为了培养和提高学生跨文化交际能力,避免学生使用语言交际时产生障碍。
因此遵循交际原则就是要在语言教学中教授容易使学生在理解和使用语言知识时会产生交际误解或者可以直接导致无效交际的语言文化知识。
鲁健骥教授在《对外汉语教学基础阶段处理文化因素的原则和做法》一文中就提到“特别在基础阶段介绍中国文化,有两个侧重点不可不注意,一是要侧重介绍当代中国社会生活中那些“活”的文化习俗,而不必介绍那些已经过是的、古代的、传统的、或在现实生活中已极为少见,对外国学生与中国人的交际没多少实际价值的文化习俗;
第二个侧重点是介绍有普遍意义的,有一定文化教养的中国人(例如知识分子层)身上反映的文化习俗。
这两点就是指文化教学的交际性,所教授的文化内容在留学生实际交际中要立竿见影地发挥作用。
③
(二)对比原则
对于外国留学生来说,汉语与中国文化是陌生的,因此在学生语言习得过程中会自觉不自觉地存在一个文化对比环节,因此教师在教学之前要充分把握好这一点,首先要明确确立一个中外文化参照体系。
如从欧美学生的角度来看所学汉语的文化,教师首先就要从中西方相比较的角度来确立对欧美学生进行语言文化导入教学的范围和内容。
在教学大纲中注重对比两种语言所承载的文化背景的相同点与不同点,课堂上一定要让学生清楚两种文化知识与文化背景的不同点,避免学生想当然的文化认知错误。
(三)适度原则
这里说的适度首先是要根据教学任务与目标,明确文化因素教授的内容是否适应具体教学的需要,适当地导入为实现教学目标所必须要导入的文化内容,而不是不顾学生接受能力或实际情况采取填鸭式的教学。
适度的标准是根据教学内容与教学进度制定的,有针对地解决当前语言教学中出现的文化障碍,并在讲解中适当地延伸一下文化背景介绍,以便扫清目前或近期遇到文化交流障碍。
中国有五千年的历史,文化底蕴尤其丰厚,即使是地道的中国人对中国文化的理解与掌握也是有限的,因此缺乏适度性,盲目宽泛或是过于深入式地文化导入必定会占用过多的教学时间,而且也很可能超出了学生能够授受并理解的范围,反而引起学生对汉语学习的畏惧感。
(四)准确原则
在对外汉语教学课堂上教师应该对教材上的内容以及教授给学生的语言文化知识有准确的理解与充分详实的教学依据,不能因为汉语是自己的本民族语就在课堂上一些文化现象“想当然”的解释。
往往我们认为最常见的事情,对于外国留学生来说理解起来最难,而真正想让他们弄懂给他们解释时,会出现这样或那样的不准确,这就需要教师要有文化的敏感力,并且要善于总结,准确地将中国文化独特之处阐述出来。
参考文献:
[1]胡明扬.对外汉语教学中的文化因素[j].语言教学与研究,1993,(4)
[2]张占一.谈谈汉语个别教学及其教材[j].语言教学与研究,1984,(3)
[3]张占一.交际文化琐谈[j].语言教学与研究,1992,(4)
[4]赵贤州.关于文化导入的再思考[j].语言教学与研究,1992,(3)
[5]陈光磊.语言教学中的文化导入[j].语言教学与研究,1992,(3)
[6]陈光磊.关于对外汉语课中的文化教学问题[j].语言文字应用,1997,
(1)
[7]魏春木、卞觉非.基础汉语教学阶段文化导入内容初探[j].世界汉语教学,1992,
(1)
[8]鲁健骥.对外汉语教学基础阶段处理文化因素的原则和做法[j].语言教学与研究,1990,
(1)
[9]林国立.构建对外汉语教学的文化因素体系——研制文化大纲之我见[j].语言教学与研究,1997,
(1)
[10]卢伟.对外汉语教学中的文化因素研究述评[j].世界汉语教学,1996,
(2)
[11]卢微一.论对外汉语教学中的文化阐释[j].云南师范大学学报,2004,
(1)
[12]娄毅.关于ap汉语与文化教材文化内容设计的几点思考[j].语言文字应用,2006,(6)
[13]林国立.对外汉语教学中文化因素的定性、定位与定量问题当议[j].语言教学与研究,1996,
(1)
[14]h.n.brown.principlesoflanguageandteaching,beijing[m].foreignlanguageteachingandresearchpress,2002
[15]陆俭明.汉语教员应有的意识[j].世界汉语教学,2005,
(1)
[16].梅立崇.试谈陈述性文化知识和程序性文化知识[j].汉语学习1994,
(1)
[17].孟子敏.交际文化与对外汉语教学[j].语言教学与研究,1992,
(1)
注释:
①鲁键骥对外汉语教学基础阶段处理文化因素的原则和做法《语言教学与研究》第38页1990年第1期
②h.n.brown,principlesoflanguageandteaching,beijing:
foreignlanguageteachingandresearchpress,2002,p.227.
③鲁健骥(1990)对外汉语教学基础阶段处理文化因素的原则和做法《语言教学与研究》第1期38-39
作者简介:
陈丽芬:
(1981—),女,湖北武汉人,硕士,上海电机学院教师。
研究方向:
语言学及应用语言学。
基金项目:
上海电机学院青年教师科研基金项目资助(09c208)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 对外汉语 教学 初级阶段 文化 因素