公共管理英语期末复习部分课文翻译Word格式.docx
- 文档编号:16212987
- 上传时间:2022-11-21
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:38.22KB
公共管理英语期末复习部分课文翻译Word格式.docx
《公共管理英语期末复习部分课文翻译Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《公共管理英语期末复习部分课文翻译Word格式.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Onthebasisofpilotprojectcarriedoutinsomecitiesandcountries,GuangdongProvincehasaskeditsgovernmentsatorabovecountryleveltoopentheiradministrativeaffairsduringthefirsthalfofthisyear.在部分城市和农村的基础上,今年的上半年,广东省已要求村及村以上的政府行政事务都要公开。
Allaffairsrelatingtolawsandregulationsandtoadministrativedecisionsthatpeoplemustfollow,aslongastheydonotinvolvesecretsofthePartyortheCentralGovernment,shouldbeopentothepublic,Contentsareasfollows:
所有有关法律、规章和公民必须遵循的政府决定,只要不涉及政党和中央政府的机密,都要向公众公开。
具体内容如下:
-Strategyofsocialandeconomicdevelopment,worktargetsandtheiraccomplishments;
经济社会发展战略,工作目标和它们的完成情况;
-Processformakingbigdecisionsandpolicies;
重大决策和政策的主动过程;
-Financialbudgetsandimplementation;
财政预算和执行情况;
-Distributionanduseofspecialfundsandpurchaseofimportantmaterials;
专用基金的分配和重要物资的购买;
-Majorcapitalconstructionprojectsandtheirbidding;
主要基本建设计划和它们的招投标;
-Itemsofpublicwelfareinvestedbythegovernment;
政府投资的公共福利项目;
-Projectsexaminedandapprovedbythegovernmentandtheiraccomplishments;
政府审批的项目及完成情况;
-Theaccomplishmentsofworkthegovernmentpromisedtodoforthepublic;
政府向公众承事项的完成情况;
-Lawenforcementinrelationtotheinterestsandrightsofcitizens,legalpersonsandorganizations;
有关公民、法人、组织权益的法律实施;
-Handingofmajorincidents;
重大事件的处理;
-Selectingandappointingofficials,employingpublicservantsandappraisingofmodelworkers,transferringworkersandstaffmembersininstitutionalreformsandotherissuesofpublicconcern;
官员的选拔任用,公务员的录用,先进工作者的评价,员工调动的原则改革及公众关心的其他问题;
-Administrativefunctionsandtheofficialduties;
政府机构的职能和官员的职责;
-Workingcontent,conditions,proceduresandtimetableaswellastheresult;
工作内容、条件、流程和时间以及工作效果;
-Workingprinciples,commitmentandthewaytosuepromise-breachingactivities,aswellasinvestigationresultsofthecases.工作原则,承担义务、对违反应承担义务的起诉方法及调查结果;
Apartfromopeningadministrativeaffairstosociety,variousdepartmentsoftheGuangdongProvincialGovernmenthavebeenrequiredtoopentheirinternalsystemconstruction,workoperationsandmanagement,specificallytheself-disciplineofofficials;
incomeandexpenditureofthedepartment;
managementofthehumanresources,distributionofincometoworkersandstaffmembersaswellastheirwelfaretreatment;
andotherissues.除了向社会公开行政事务,广东省已经要求各政府部门公开机关内部结构,工作运转方式和管理情况,特别是官员的自律情况;
部门的收入和经费开支情况,工作人员的收入分配和他们的福利待遇,以及其它事项。
Knowinggovernmentadministrationisoneofpeople’sfundamentalrights,andtheopeningofadministrativeinformationhasbecomeanindispensablepartinthegovernment’sadministration.Inthemeantime,openinggovernmentadministrationisalsoamainprincipleoftheWTO,listedonmostofitsdocuments.AfterChina’sentryintotheWTO,itwasrequiredtobebetterinthisfield.China’stransformationofgovernmentfunctionslagsbehindthatofitseconomicgrowth.了解政府的行政行为是公民基本权力之一,政务公开是政府的应尽的职责。
公开行政信息是已经是政府管理中必不可少的部分。
同时,政务公开也是WTO的一项主要原则,被列在WTO的大部分文件中。
在中国加入WTO后,被要求在这方面做得更好。
中国的政府职能转变落后于它的经济增长。
Afreshmovetheopeningofgovernmentadministrationstillneedsimprovement.Expertsappealedtothestatetoplacegreatimportanceontheissuebysettingupspecialdepartmenttohandlerelatedaffairs,anddevisingalawonopeninggovernmentadministrations.政务公开作为一项新举措仍需要改进。
专家希望政府将其放在更重要位置,通过设置处理相关事务的专门部门,对政务公开进行立法。
Red-TitleDocumentOpentothePublic对公众公开红头文件
Attheendoflastyear,theBeijingmunicipalgovernment,locatedonZhengyiluRoad,placedareceptiondeskattheentranceofitswestgatefromMondaytoFridaytoreceivecitizenswhocometotheBeijingMunicipalGovernmentBulletin.Sincethebulletinopenedtothepublicinearly2002,thetelephoneattheeditorialofficehaskeptringing.ManyofthecallscomefromGuangdong,Zhejiang,HeilongjiangprovincesandHongKongSAR,inquiringaboutsubscriptionprocedures.在去年底,位于遵义路上的北京市政府,每周一到周五在其西大门入口处放置接待桌以接受市民来征订《北京市政府公告》。
早在2002年政府公告向公众公开后,编辑部的电话就一直响着。
许多电话来自广东、浙江、黑龙江和香港特区,来咨询征订程序。
Thebulletin,whichcontainsgovernmentregulations,administrativeordersanddecisions,ispopularlyknownasa“red-titledocument”andisamysterytomostpeople,becauseitonlyreachedleadersabovebureaulevelinthepast.包括政府规章、行政命令和决定的公文过去常称为红头文件,对大多数人而言是神秘的,因为它过去只发到局级以上干部。
WeiGuiqin,directoroftheBeijingHuiyuanLawOffice,isamongthefirsttosubscribetothebulletin.“Thepublicdistributionofthebulletinhelpsusalotinourjob,”hesaid.魏贵勤,北京惠元律师事务所所长,是第一批来征订公告的。
他说:
“公告的公开发行对我们的工作帮助很大。
”
Thegovernmentofmanyotherprovincesandcitieshavealsoopenedtheirbulletinstothepublic,includingHenanandShanxiprovinces,andcitiessuchasGuangzhou,Wuhan,QingdaoandYinchuan.Thegovernmentofthebulletinsarefunctionallythesameasotherofficialdocuments.许多别的省市也已经向公众公布了公告,如河南、陕西,城市如广州、武汉、青岛和银川。
政府公告与其它官方文件功能上是一样的。
Shanghaiwasthefirstcitytoopenitsbulletintothepublic.Sincethebeginningoflastyear,thebulletinshavebeensentnotonlytomajorinstitutionsandenterprisesunderthejurisdictionofthemunicipalgovernment,butalsoto100selectednewspaperandmagazinebooths,50postalzones50Xinhuabookstores,wherecitizenscangetthemforfree.Thebulletinshaveattractedtheattentionofmanypeople,mostofwhomarelawyersandaccountants.上海是第一个向公众公布了公告的城市。
自去年初,公告不仅通过市政府正常渠道发送到主要公共机构和企业,还发送到经挑选产生的100个报刊亭、50个邮政亭、50个新华书店,在那里市民可以免费取得公告。
公告已经引起许多公民的注意,其中大部分是律师和会计。
“Supermarket"
ofadministrativeAffairs政务超市
Fiveyearsago,HuangSongji,alaid-offfemaleemployeeinNanjing,invesred50000yuantosetupakindergarten.However,shewassoonaskedtoclosedown,asshefailedtofollowrelevantprocedures.ShesoughtassistanceattheSupermarketofAdministrativeAffairs,andwithguidancebythestaff,Huangquicklyobtainedallnecessaryprocedures.五年前,黄松基,南京一名下岗女工,投资5万元办了一个育儿园。
然而,她很快被勒令关门,因为她没有履行相关手续。
她在政务超市寻求帮助,在工作人员的帮助下,她很快办理了所有手续。
WhatistheSupermarketofAdministrativeAffairsandhoweffectiveisit?
什么是政务超市?
它的效果如何?
ThefirstsupermarketwaslaunchedbythegovernmentofXiaguanDistrict,NanjingCity,intheresidentialcommunitiesofXiaoshiandRehenanluonOctober16,2000.thegovernmentsetupitsofficesinabighalltohandlevariousadministrativeaffairs,includingmorethan40servicesrelatedtocivilaffairs,employment,municipalconstruction,economy,handingofcomplaintsandlawenforcement.Itindeedhassupermarketfeaturesofopenness,efficiencyandavarietyofchoice,hencethename,SupermarketofAdministrativeAffairs.Fiveotherofresidentialquartersfollowedsuitayearlater.第一个政务超市是2000年10月16日在南京下关区热河南路的小石居委会建立的。
政府在一个大厅设置办公场所以解决多种行政事务,包括种有关民政事务、劳动就业、市政建设、经济、投诉的处理和法律实施。
它的确具有超市的开放、效率和多样化选择的特质,因此被称为政务超市。
一年后另五个居民区的政务超市随之成立。
Thesupermarketpracticesaresponsibilitysystemtosolveproblems,andserveclients.Inaddition,supervisionandfeedbackprocedureshavealsobeenadopted.Thesystem,whichenablescitizenstolearnaboutgovernmentadministrativeaffairs,contributestothegovernment’sefforttoopenadministrativeaffairs.SunWei,a“supermarket”staffmember,saidthatinthepast,policieswerelockedintheofficedrawer.Nowtheyareplacedonthewall,clearlyindicatingproblemsandpossibletimelinesfortheirsolution.Furthermore,thetelephonenumbertocontactincasesofcomplaintagainstthebehaviorof“supermarket”employeesisalsoavailabletothepublic.Employeessubjecttocustomercomplaintsaregiventhreechances,andpenaltiesincludecriticismthefirsttime,bonusdeduotionthesecondtime,anddismissalthethirdtime.政务超市提供了一个解决问题、服务委托人的负责任的系统。
另外,监督和反馈程序已经被采用。
这个能够使公众了解政府行政事务的系统,归功于政府的政务公开。
孙伟,一名“政务超市”的工作人员说,在过去政策是被锁在办公室的抽屉里。
现在是挂在墙上,清楚地标明问题和解决这些问题的时间。
更重要的是,针对政务超市工作人员的投诉电话是向公众公开的。
工作人员有三次被客户投诉的机会,处罚包括第一次批评,第二次扣奖金,第三次解雇。
Sincedistrictgovernmentpowershavebeentransferredtothe“supermarket”,theserviceitemsarewiderthanthoseformerlyofferedbytheresidentialcommunity,suchastheapprovalofsmallloanstohelpthepoorandvictimsofnaturaldisasters;
handlingapplicationsforsubsidiesiftheirlivingstandardsisbelowthepovertyline;
grantinglicensestosmallrestaurants;
leasingnewspaperboothsandregisteringtheunemployed.Apartfromtheseservices,the“supermarket”hasalsosetupatrainingroom,alawconsultationroomandasuggestionbox,aswellasatelephonehotlinetoanswerquestions.Inaddition,governmentleadersregularlyvisitthe“supermarket”tointeractwiththepublicinperson.自从地方行政权力转到“超市”,服务项目比过去居委会提供的范围更大了,如对贫困户和突发自然灾害的小额贷款的审批,受理低保补助申请,小酒店许可证的核发,报刊摊位的出租和失业登记。
除了这些服务,“超市”还提供一个服务间,一个咨询室和意见箱,一部回答问题的热线电话。
另外,政府领导定期到“超市”同公众面对面交流。
Manycitizenshaveexpressedtheirsatisfactionwiththe“supermarket”.许多市民对“超市”表示满意。
“Itquicklysolve
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 公共 管理 英语 期末 复习 部分 课文 翻译