联合国国际货物销售合同公约缔约国word范文 17页Word格式.docx
- 文档编号:16080466
- 上传时间:2022-11-18
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:23.64KB
联合国国际货物销售合同公约缔约国word范文 17页Word格式.docx
《联合国国际货物销售合同公约缔约国word范文 17页Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《联合国国际货物销售合同公约缔约国word范文 17页Word格式.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
南斯拉夫联邦共和国于201X年3月12日作出如下有效声明:
“公约自1992年4月27日国家继承之日对南斯拉夫生效。
”
声明和保留
1/该国政府声明,根据公约第十二条和第九十六条,公约第十一条、第二十九条或第二部分中,凡允许通过协议形式签订销售合同或进行修改或终止,或以书面形式以外的任何方式提出要约、承诺或作出意思表示的任何规定,在当事人在其本国境内设立了营业地点的情况下将不适用。
2/加拿大政府在加入时声明,根据公约第九十三条的规定,公约同时适用于艾伯塔、不列颠哥伦比亚、马尼托巴、新不伦瑞克、纽芬兰和拉布拉多、新斯科舍、安大略、爱德华太子岛和西北地区。
(加拿大政府在加入时声明,根据公约第九十五条,就不列颠哥伦比亚而言,不受公约第一条第
(1)款(b)项的约束。
在一份于1992年7月31日收到的通知中,加拿大政府撤回了该声明。
)在一份于1992年4月9日收到的声明中,加拿大政府又将公约的适用范围扩大到魁北克和萨斯喀彻温。
在一份于1992年6月29日收到的通知中,加拿大政府将公约的适用范围扩大到育空地区。
在一份于201X年6月18日收到的通知中,加拿大政府将公约的适用范围扩大到努那瓦特地区。
3/中国政府在批准公约时声明,它不受第一条第
(1)款(b)项和第十一条的约束,也不受公约内与第十一条内容有关的规定的约束。
4/丹麦、芬兰、挪威和瑞典政府在批准公约时根据第九十二条第
(1)款的规定声明,它们不受公约第二部分(合同的订立)的约束。
根据第九十四条第
(1)款和第九十四条第
(2)款的规定,丹麦、芬兰、挪威和瑞典政府在批准公约时声明,公约不适用于营业地点设立在丹麦、芬兰、瑞典、冰岛或挪威的当事人的销售合同。
在一份于201X年3月12日生效的通知中,冰岛政府声明,根据第九十四条第
(1)款的规定,公约不适用于在丹麦、芬兰、冰岛、挪威或瑞典设立了营业地点的当事人之间的销售合同或这些合同的订立。
5/德国政府在批准公约时声明,对于已经声明不适用第一条第
(1)款(b)项的任何国家,德国也不适用第一条第
(1)款(b)项。
6/匈牙利政府在批准公约时声明,其认为经济互助委员会各成员国组织之间的交货一般条件应受公约第九十条规定的约束。
7/该国政府声明,其不受第一条第
(1)款(b)项的约束。
篇二:
CISG_联合国国际货物销售合同公约(中英文对照)
联合国国际货物销售合同公约
UnitedNationsConventionOnContractsForTheInternationalSaleOfGoods,1980(CISG)
1980年4月11日订于维也纳
本公约各缔约国,铭记联合国大会第六届特别会议通过的关于建立新的国际经济秩序的各项决议的广泛目标,考虑到在平等互利基础上发展国际贸易是促进各国间友好关系的一个重要因素,认为采用照顾到不同的社会、经济和法律制度的国际货物销售合同统一规则,将有助于减少国际贸易的法律障碍,促进国际贸易的发展,兹协议如下:
THESTATESPARTIESTOTHISCONVENTION,
BEARINGINMINDthebroadobjectivesintheresolutionsadoptedbythesixthspecialsessionoftheGeneralAssemblyoftheUnitedNationsontheestablishmentofaNewInternationalEconomicOrder,CONSIDERINGthatthedevelopmentofinternationaltradeonthebasisofequalityandmutualbenefitisanimportantelementinpromotingfriendlyrelationsamongStates,BEINGOFTHEOPINIONthattheadoptionofuniformruleswhichgoverncontractsfortheinternationalsaleofgoodsandtakeintoaccountthedifferentsocial,economicandlegalsystemswouldcontributetotheremovaloflegalbarriersininternationaltradeandpromotethedevelopmentofinternationaltrade,
HAVEDECREEDasfollows:
第一部分适用范围和总则
PARTI-SphereofApplicationandGeneralProvisions
第一章适用范围
ChapterI-SphereofApplication第一条
(1)本公约适用于营业地在不同国家的当事人之间所订立的货物销售合同:
(a)如果这些国家是缔约国;
或
(b)如果国际私法规则导致适用某一缔约国的法律。
(2)当事人营业地在不同国家的事实,如果从合同或从订立合同前任何时候或订立合同时,当事人之间的任何交易或当事人透露的情报均看不出,应不予考虑。
(3)在确定本公约的适用时,当事人的国籍和当事人或合同的民事或商业性质,应不予考虑。
Article1
(1)ThisConventionappliestocontractsofsaleofgoodsbetweenpartieswhoseplacesofbusinessareindifferentStates:
(a)whentheStatesareContractingStates;
or
(b)whentherulesofprivateinternationallawleadtotheapplicationofthelawofaContractingState.
(2)ThefactthatthepartieshavetheirplacesofbusinessindifferentStatesistobedisregardedwheneverthisfactdoesnotappeareitherfromthecontractorfromanydealingsbetween,orfrominformationdisclosedby,thepartiesatanytimebeforeorattheconclusionofthecontract.
(3)NeitherthenationalityofthepartiesnorthecivilorcommercialcharacterofthepartiesorofthecontractistobetakenintoconsiderationindeterminingtheapplicationofthisConvention.第二条
本公约不适用于以下的销售:
(a)购供私人、家人或家庭使用的货物的销售,除非卖方在订立合同前任何时候或订立合同时不知道而且没有理由知道这些货物是购供任何这种使用;
(b)经由拍卖的销售;
(c)根据法律执行令状或其它令状的销售;
(d)公债、股票、投资证券、流通票据或货币的销售;
(e)船舶、船只、气垫船或飞机的销售;
(f)电力的销售。
Article2
ThisConventiondoesnotapplytosales:
(a)ofgoodsboughtforpersonal,familyorhouseholduse,unlesstheseller,atanytimebeforeorattheconclusionofthecontract,neitherknewnoroughttohaveknownthatthegoodswereboughtforanysuchuse;
(b)byauction;
(c)onexecutionorotherwisebyauthorityoflaw;
(d)ofstocks,shares,investmentsecurities,negotiableinstrumentsormoney;
(e)ofships,vessels,hovercraftoraircraft;
(f)ofelectricity.第三条
(1)供应尚待制造或生产的货物的合同应视为销售合同,除非订购货物的当事人保证供应这种制造或生产所需的大部分重要材料。
(2)本公约不适用于供应货物一方的绝大部分义务在于供应劳力或其它服务的合同。
Article3
(1)Contractsforthesupplyofgoodstobemanufacturedorproducedaretobeconsideredsalesunlessthepartywhoordersthegoodsundertakestosupplyasubstantialpartofthematerialsnecessaryforsuchmanufactureorproduction.
(2)ThisConventiondoesnotapplytocontractsinwhichthepreponderantpartoftheobligationsofthepartywhofurnishesthegoodsconsistsinthesupplyoflabourorotherservices.第四条
本公约只适用于销售合同的订立和卖方和买方因此种合同而产生的权利和义务。
特别是,本公约除非另有明文规定,与以下事项无关:
(a)合同的效力,或其任何条款的效力,或任何惯例的效力;
(b)合同对所售货物所有权可能产生的影响。
Article4
ThisConventiongovernsonlytheformationofthecontractofsaleandtherightsandobligationsofthesellerandthebuyerarisingfromsuchacontract.Inparticular,exceptasotherwiseexpresslyprovidedinthisConvention,itisnotconcernedwith:
(a)thevalidityofthecontractorofanyofitsprovisionsorofanyusage;
(b)theeffect
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 联合国国际货物销售合同公约缔约国word范文 17页 联合国 国际货物 销售 合同 公约 缔约国 word 范文 17