礼仪接待词汇Word文档下载推荐.docx
- 文档编号:16066553
- 上传时间:2022-11-18
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:20.80KB
礼仪接待词汇Word文档下载推荐.docx
《礼仪接待词汇Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《礼仪接待词汇Word文档下载推荐.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
memorable 值得回想的
utmostcourtesy 十分的礼貌
extensive 普遍的
overshadow 使……相形见绌
non-governmentalsector 官方组织
foundations 基金会
mutualbenefit 互惠互利
goodfaith 良好的诚意
strategicrelationship 战略关系
flourish 兴隆兴盛
mutual的搭配
mutual可以和这些词搭配
mutualrespect/benefit/understanding
mutualtrust/confidence/courtesy(礼尚往来)
mutualequality/complementarity
ourmutualfriend我们共同的冤家
mutualaid互助
mutualpromise相互的商定
bymutualconsent双方赞同
mutualaffection相爱
二、ExpressingThanks
Permitmefirsttothankyou,ourChinesehosts,foryourextraordinaryarrangementsandhospitality.MywifeandI,aswellasourentireparty,aredeeplygrateful.
首先,请允许我感谢中国东道主的精心布置与好客,我夫人与我,以及代表团的全体人员,都深为感谢。
Thankyouverymuchforyourkindwordsofwelcome.Thisisahappyandmemorableoccasionformepersonallyaswellasforthemembersofmydelegation.
我十分感谢阁下的友好欢迎辞,对我自己以及代表团一切成员来说,这是愉快而难忘的一天。
Inclosing,mayIsayagainhowdelightedandprivilegedwearetobeinyourcountry.Wearedeeplygratefulforwhatyouhavedoneforussinceourarrivalinyourcountry.
在我完毕讲话之前,我想再说一遍,我们来贵国作客是多么的愉快和荣幸。
关于我们抵达贵国后你们为我们所做的一切,我们深表感谢。
Onbehalfofallmycolleaguespresenthere,IwishtothankyoufortheincomparablehospitalityforwhichtheChinesepeoplearejustlyfamousthroughouttheworld.Iparticularlywanttopaytribute,notonlytothosewhopreparedthemagnificentdinner,butalsotothosewhohaveprovidedthesplendidmusic.
我谨代表在座的一切的同事,对你们那独有的、著称于世的招待表示感谢。
我不只要感谢特别感谢为我们预备晚宴的人们,而且还要特别感谢演奏优美音乐的人们。
表示感谢的常用方式
Onbehalfof…
Formyselfandforourentiredelegation,
Onbehalfofallthemembersofmydelegationandinmyownname,
ForourGroupandmyself,
主体结构:
I'
dliketoexpress/extendmyheartfeltthankstoyou/warmgratitudeheartygratefulness/sincerethankstoyouandthroughyoutoMr.Smith
foryourkindinvitation(tovisitChina/tothisfair.)/kindhospitality/warmwelcome/forgivingthisgrandbanquet./forinvitingustosuchamarvelousdinnertonight.
1.I'
dliketotakeadvantageofthisopportunitytoexpressmyearnestgratitudeforyourhelp.我愿借此时机向你们的协助表示衷心的感谢。
2.Ishouldliketoexpressmyheartfeltgratitudeforyourgraciousreceptionandhospitality.我愿向你们盛情的接待与招待表示衷心的感谢。
3.Pleaseacceptoursincerethanksforyourkindinvitation.请接受我们对你友好约请的真诚感谢。
4.Thankyouverymuchforgivingmesuchanexcellentopportunitytovisitthisbeautifulcityandworkwithyou.十分感谢你们给我这个极好的时机让我来访问这个美丽的城市并和你们同事。
5.Iamveryhappytohavethissecondchanceofjoyfulgatheringwithyou.我十分快乐和你们再次相聚。
6.IwouldliketothankSirBroers,Vice-Chancellor,fortheinvitation,whichbringsmetothefamousCambridgeUniversity.十分感谢布鲁尔斯校长的约请,使我离开久负盛名的剑桥大学。
三、which从句
Thisisbasicallyacorrectobservation,whichsayssomethingabouttheAmericanwayoflife.
这种看法基本上是正确的,它反映了美国人的生活方式。
Greyhoundisthelargestlongdistancecoachcompany,whichoffersthemonthlypass.〝灰狗〞汽车公司是美国最大的长途汽车公司,有月票出售。
Thosewerehappydays.Theyweregooddays,importantdays.
Wewerepartofthedramaticprocesswhichbroughtusbacktogetherandsetusontheroadtoagenuinefriendlyandcooperativerelationship.
我们参与了那富有戏剧性的转变进程,它使我们重新走到一同,使我们踏上了通往树立一种真诚友好与协作关系的路途。
Myvisitisasymbolofthegoodfaithwithwhichweseektobuildupthestrengthofourfriendship,ourculturalandcommercialtiesandourimportantstrategicrelationship.
我的访问是良好诚意的意味,我们怀着这种良好诚意,希望能在友谊的基础上树立文明和商业关系,树立重要的战略关系。
Onbehalfofallmycolleaguespresenthere,IwishtothankyoufortheincomparablehospitalityforwhichtheChinesepeoplearejustlyfamousthroughouttheworld.
我谨代表我在座的一切同事,对你们那独有的、著称于世的招待表示感谢。
So,letusstartalongmarchtogetherondifferentroadsleadingtothesamegoal,thegoalofbuildingaworldstructureofpeaceandjusticeinwhichallmaystandtogetherwithequaldignityandinwhicheachnation,largeorsmall,hasarighttodetermineitsownformofgovernment,itsowncourseofdevelopment,freeofoutsideinterferenceordomination.
所以,让我们沿着通往共同目的的不同的路途,一同末尾新的长征。
这个目的就是树立一个战争与正义的世界,在这个世界里一切人都可以站在一同享有同等的尊严,一切国度无论其大小,都有权决议自己的政府方式,选择自己的开展路途,而不受外来干预或统治。
Inthatspirit,Iaskallofyoupresenttojoinmeinraisingyourglassestothefriendshipandcooperationofourtwopeopleswhichcanleadtofriendshipandpeaceforallpeoplesintheworld.
本着这种肉体,我敬请各位与我一同举杯,为我们两国人民之间的友谊与协作干杯,这种友谊与协作可以带给全世界人民友谊与战争。
四、笔译实考题剖析
Iwishtotakethisopportunitytothankyouonbehalfofallmycolleaguesforyourwarmreceptionandhospitality.//
我愿借此时机,谨代表我一切的同事们,对你们热情的迎接和招待表示感谢。
ThepastfivedaysinChinahavebeentrulypleasantandenjoyableandmostmemorable.
在中国渡过的这五天,令人愉快,难以忘怀。
IparticularlywanttopaytributetoourChinesepartnersfortheirsincerecooperationandsupportinconcludingtheseagreements.
我特别要赞颂我们的中国协作者,他们的真诚协作与支持使这
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 礼仪 接待 词汇
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)