英语翻译二级笔译实务模拟试题及答案解析2Word格式.docx
- 文档编号:16062705
- 上传时间:2022-11-18
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:28.17KB
英语翻译二级笔译实务模拟试题及答案解析2Word格式.docx
《英语翻译二级笔译实务模拟试题及答案解析2Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译二级笔译实务模拟试题及答案解析2Word格式.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
第1题
LONDON—Webster'
sDictionarydefinesplagueas"
anythingthatafflictsortroubles;
calamity;
scourge."
Furtherdefinitionsinclude"
anycontagiousepidemicdiseasethatisdeadly;
esp.,bubonicplague"
and,fromtheBible,"
anyofvariouscalamitiessentdownasdivinepunishment."
Theverbformmeans"
tovex;
harass;
trouble;
torment."
InAlbertCamus'
novel,ThePlague,writtensoonaftertheNazioccupationofFrance,thefirstsignoftheepidemicisratsdyinginnumbers:
"
Theycameupfrombasementsandcubby-holes,cellarsanddrains,inlongswayinglines;
theystaggeredinthelight,collapsedanddied,rightnexttopeople.Atnight,incorridorsandside-streets,onecouldclearlyhearthetinysqueaksastheyexpired.Inthemorning,ontheoutskirtsoftown,youwouldfindthemstretchedoutinthegutterwithalittlefloretofbloodontheirpointedmuzzles,someblownupandrotting,otherstiff,withtheirwhiskersstillstandingup."
Theratsaremessengers,but—humannaturebeingwhatitis—theirmessageisnotimmediatelyheeded.Lifemustgoon.Thereareerrandstorun,moneytobemade.ThenovelissetinOran,anAlgeriancoastaltownofcommerceandlassitude,wheretheheatrisessteadilytothepointthattheseachangescolor,deepblueturningtoa"
sheenofsilveroriron,makingitpainfultolookat."
Evenwhenpeoplestarttodie—theirlymphnodesswollen,blackishpatchesspreadingontheirskin,vomitingbile,gaspingforbreath—theauthorities'
responseishesitant.Theword"
plague"
isalmostunsayable.Inexasperation,thedoctor-protagonisttellsahastilyconvenedhealthcommission:
Idon'
tmindtheformofwords.Let'
sjustsaythatweshouldnotactasthoughhalfthetownwerenotthreatenedwithdeath,becausethenitwouldbe."
Thesequenceofemotionsfeelsfamiliar.Denialisfollowedbyfaintanxiety,whichisfollowedbyconcern,whichisfollowedbyfear,whichisfollowedbypanic.Thephobiaisstokedbythesuddenrealizationthatthereareuncontrollabledarkforces,lurkinginthedrainsandthesewers,justbeneathlife'
splacidsurface.Thediseaseisaleveler,suddenlyeveryoneisvulnerable,andthemoralstrengthofeachindividualistested.Theplagueisoneveryone'
sminds,whenit'
snotintheirbodies.Questionsmultiply:
Whatisthechainoftransmission?
Howtoisolatethevictims?
Plagueandepidemicsareathingofthepast,ofcoursetheyare.Physicalcontacthasbeencuttoaminimumindevelopedsocieties.Devicesandtheirdigitalmessagesdirectourlives.Itisnotnecessarytolookintosomeone'
seyesletalonetouchtheirskininordertobecome,somehow,intimate.Foodishermeticallysealed.Blood,secretions,saliva,pus,bodilyfluids—thesearethingswithwhichhospitalsdeal,notmattersofdailyconcern.
AviruscontractedinWestAfrica,perhapsbyamanhuntingfruitbatsinatropicalforesttofeedhisfamily,andcuttingthebatopen,cannotaffectanurseinDallas,Texas,whohasbeenwearingprotectiveclothingasshetendedapatientwhodied.Exceptthatitdoes."
Pestilenceisinfactverycommon,"
Camusobserves,"
butwefindithardtobelieveinapestilencewhenitdescendsuponus."
Thescarythingisthatthebatthatcarriesthevirusisnotsick.Itissimplycapableoftransmittingthevirusintherightcircumstances.Inotherwords,thevirusisalwayslurkingevenifinvisible.Itiseasilyignoreduntilitistoolate.
Pestilence,ofcourse,isametaphoraswellasaphysicalfact.Itisnotjustbloodoozingfromgumsandeyes,diarrheaandvomiting.AplaguehaddescendedonEuropeasCamuswrote.ThecalamityandslaughterwerespreadingthroughtheNorthAfricawherehehadpassedhischildhood.ThisvirushoppingtodayfromAfricatoEuropetotheUnitedStateshascomeinatimeofbeheadingsandunease.Peopleputthephenomenatogetherasdenialturnstoanxietyandpanic.Theysensethestirringofuncontrollableforces.Theywanttobewrongbuttheyarenotsuretheyare.
Attheendofthenovel,thedoctorcontemplatesarelievedthrongthathassurvived:
Heknewthatthishappycrowdwasunawareofsomethingthatonecanreadinbooks,whichisthattheplaguebacillusneverdiesorvanishesentirely,thatitcanremaindormantfordozensofyearsinfurnitureorclothing,thatitwaitspatientlyinbedrooms,cellars,trunks,handkerchiefsandoldpapers,andthatperhapsthedaywillcomewhen,fortheinstructionormisfortuneofmankind,theplaguewillrouseitsratsandsendthemtodieinsomewell-contentedcity."
下一题
(2/2)SectionⅠEnglish-ChineseTranslation
第2题
PARIS-WhenFrancewonitssecondNobelP
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语翻译 二级 笔译 实务 模拟 试题 答案 解析