中国交通运输发展白皮书中英双语Word格式.docx
- 文档编号:16017884
- 上传时间:2022-11-17
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:25.18KB
中国交通运输发展白皮书中英双语Word格式.docx
《中国交通运输发展白皮书中英双语Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国交通运输发展白皮书中英双语Word格式.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
December2016
Contents
前言
Preamble
一、发展历程
I.CourseofDevelopment
二、综合交通运输体系建设
II.ComprehensiveTransportSystem
三、发挥基础性先导性服务性作用
III.PlayingaBasic,PioneeringandServingRole
四、对外开放与国际合作
IV.OpeningupandInternationalCooperation
五、未来五年的发展目标
V.DevelopmentGoalsfortheNextFiveYears
结束语
Conclusion
新中国成立以来,特别是改革开放以来,交通运输面貌发生了历史性变化,为经济社会发展、人民群众安全便捷出行作出了重要贡献。
SincethefoundingofthePeople’sRepublicofChina(PRC)in1949,andespeciallysincetheintroductionofthereformandopening-uppolicyin1978,China’stransporthasundergonehistoricchanges,makingsignificantcontributionstothecountry’ssocialandeconomicdevelopment,andthepeople’ssafeandconvenienttravel.
新世纪以来,中国政府全面深化交通运输改革,加快建设现代综合交通运输体系,不断提升交通运输行业治理体系和治理能力现代化水平,交通运输进入了各种运输方式交汇融合、统筹发展的新阶段。
Sincethestartofthe21stcentury,theChinesegovernmenthasfurtheredthereformintransport,builtamodernizedcomprehensivetransportsystem,improvedthemanagementsystem,andmodernizedmanagementcapacityintransport,bringingChina’stransporttoanewstagethatincorporatesmultiplemodesoftransportandpromotestheircoordinateddevelopment.
2020年,中国将全面建成小康社会。
实现第一个“百年目标”,交通运输需要进一步加快发展,充分发挥基础性先导性服务性作用,当好先行官,为全面建成小康社会提供坚强保障。
Chinaintendstocompletethebuildingofamoderatelyprosperoussocietyinallrespectsby2020,whichisthefirstofitsTwoCentenaryGoals.Forthisend,transportshouldquickenitspaceofdevelopment,andfullyplayitsbasic,pioneeringandservingroleasavanguardandsolidguaranteeforcompletingthebuildingofamoderatelyprosperoussocietyinallrespects.
新中国成立之初,交通运输面貌十分落后。
全国铁路总里程仅2.18万公里,有一半处于瘫痪状态。
能通车的公路仅8.08万公里,民用汽车5.1万辆。
内河航道处于自然状态。
民航航线只有12条。
邮政服务网点较少。
主要运输工具还是畜力车和木帆船等。
WhenthePRCwasfoundedin1949,transportwasunderdeveloped.Totalrailwaylengthwasonly21,800km,halfofwhichwasparalyzed.Highwaytrafficlengthwasonly80,800km,andcivilautomobilesnumberedonly51,000.Inlandwaterwayswereundeveloped,andonly12civilairrouteswereoperative.Postaloutletswerelimited.Themajormeansoftransportwereanimal-drawnvehiclesandprimitiveboats.
新中国成立后,中国政府明确提出首先要创造一些基本条件恢复交通运输。
经过3年的国民经济恢复期,修复了被破坏的交通运输设施设备,恢复了水陆空运输。
1953年起,开始有计划地进行交通运输建设。
在第一个、第二个五年计划和国民经济调整期间(1953—1965年),国家投资向交通运输倾斜,改造和新建了一批铁路、公路、港口码头、民用机场,提高了西部和边远地区的交通运输基础设施覆盖程度,疏浚了主要航道,新开辟了国际、国内水路和空中航线,扩大了邮政网络,增加了运输装备数量。
“文化大革命”期间(1966—1976年),交通运输发展一度受到严重干扰,但设施和装备规模、运输线路仍在增加,特别是针对沿海主要港口压船、压港、压货日趋严重的局面,加快了港口基础设施建设。
在此期间,管道运输也得到了发展。
FollowingthefoundingofthePRC,theChinesegovernmentdecidedtocreatethebasicconditionstorestoretransport.Duringtheeconomicrecoveryperiod(1949-1952)damagedtransportfacilitieswererepaired,andwater,landandairtransportwereresumed.In1953Chinabegantodeveloptransportinaplannedway.DuringtheFirst(1953-1957)andSecond(1958-1962)Five-YearPlanperiodsandtheeconomicadjustmentperiod(1961-1965)Chinatiltedstateinvestmentinsupportoftransport.Itrenovatedandbuiltanumberofrailways,highways,portsandpiers,andcivilairports;
expandedthetransportinfrastructurecoverageinthewesternandremoteregions;
dredgedmajornavigationchannels;
openednewinternationalanddomesticseaandairroutes;
expandedthepostalnetwork;
andincreasedtheamountoftransportequipment.
DuringtheCulturalRevolution(1966-1976),transportwasseriouslydisturbed,butfacilities,equipmentandrouteskeptincreasing;
inviewoftheseveredelaysinunloadingandtransshipment,andoverstockingatmajorcoastalports,portinfrastructureconstructionwasaccelerated;
andpipelinetransportdeveloped.
1978年,改革开放揭开了中国经济社会发展的新篇章,交通运输步入了快速发展阶段。
中国政府把交通运输放在优先发展的位置,加大政策扶持力度,在放开交通运输市场、建立社会化融资机制方面进行开创性探索,积极扭转交通运输不适应经济社会发展的被动局面。
铁路实行经济承包责任制;
出台了提高养路费征收标准、开征车辆购置附加费以及“贷款修路、收费还贷”等扶持公路发展的三项政策;
公路、水运工程建设项目开始实行招投标制度;
港口率先对外开放,海运业最早实现“走出去”;
民航走上了企业化发展道路,航空运输市场开始形成;
实施邮政管理体制改革,成立中国速递服务公司,恢复办理邮政储蓄业务;
加大交通运输建设投资力度,吸引社会资本参与基础设施建设。
1988年沪嘉高速公路通车,实现中国大陆高速公路零的突破。
Thereformandopening-uppolicyadoptedin1978usheredinanewstageofsocialandeconomicdevelopment,bringingabouttherapiddevelopmentoftransport.TheChinesegovernmentprioritizedtransportdevelopment,increasedpertinentpolicysupport,madepioneeringattemptstoopenwiderthetransportmarketandestablishsocialfinancingmechanisms,andreversedtheadversesituationthattransportwasunabletomatchsocialandeconomicdevelopment.
Chinaimplementedthecontractresponsibilitysysteminrailwayoperation;
issuedthreepoliciesforsupportinghighwaydevelopment,namely,raisinghighwaymaintenancefeeleviedonhighwayusers,collectingvehiclepurchasetax,andbuildinghighwayswithloansandrepayingtheloanswithtolls.Highwayconstructionandwater
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国 交通运输 发展 白皮书 双语
