中级口译备考总结Word格式文档下载.docx
- 文档编号:16009130
- 上传时间:2022-11-17
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:31.02KB
中级口译备考总结Word格式文档下载.docx
《中级口译备考总结Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中级口译备考总结Word格式文档下载.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
note:
(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。
(2)“杰出人士”的翻译
mverygladtohavetheopportunitytoworkinyourcompanywithagroupofbrilliantpeopleinChina'
sautomobileindustries.
10....多年来一直盼望...
主要是对“盼望”一词的快速反应。
havebeenlookingforwardto...formanyyears
11.我很感激...
出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。
Iappreciate...
12.你若不在意的话,...Ifyoudon'
tmind,...
13.去...走走touraround...
14.浦江商务旅游公司
注意其中的旅游的选词
PuJiangBusinessTravelCampany
15.国家旅游局
局不一定要用bureau
theChineseNationalTouristAdministration
16.经...批准的......approvedby...
17.在华......inChina
18.以...为主要服务对象provideservicesmainlyto...
19.公司的宗旨是...Weoperateundertheprincipalof...
20.促进,改善,发展promote,improve,promote
21...及其周边地区...anditssurroundingareas
22.提供全方位的服务
注意这里的“全方位”的翻译
offeranall-roundserviceto...
23.竭诚doone'
sbest
24.坦诚相待...inanhonestpartnership
25.商务businessactivities
26.我们很高兴...It givesusgreatpleasureto...
27.再次接待...
学习这种比较特殊的说法
toplayhostto...onceagain
29.学校的全体师生员工
thefaculty,studentsandstaffoftheuniversity
30.向...表示热烈欢迎...wishtoextendone'
swarmwelcometo...
31.格林博士和夫人Dr.andMrs.Green
32.我相信...Iamconvincedthat...
33.这次对...的访问
注意“这次”的翻译
currentvisitto...
34....必将为......willsurely...
35.作出(重要)贡献makeanimportantcontributionto...
36.祝大家...
注意"
大家"
的翻译wishyouall...
37.友好合作关系
注意语序的安排
thefriendlyrelationsandcooperations
38.我怀着非常愉快的心情(出席本届年会).
除句型外注意,在出席前添加的小词,以及"
年会"
的翻译.
ItiswithgreatpleasurethatIamheretoattendthisannualmeeting.
39.值此...之际,...Ontheoccasionof....
40.我为能有机会...,向....致以深深的谢意.
Iwouldliketoexpressmydeepappreciationto...forthisopportunityto...
41.就...问题进行发言
toaddressthemeetingonthetopicof...
42....为...提供了(理想的)场所
...providesuswithanidealarenawherewewill...
43.我愿借此机会,就全世界范围内的环境保护问题,发表自己的一些看法,与各位一起商讨.
重点是后半句语言的组织.先翻译了商讨后,怎样将"
发表..看法"
衔接上去.
Iwishtotakethisopportunitytodiscusswithyoumythroughtsontheissueofworld-wideenvironmentalprotection.
44.在这举国同庆的夜晚,...
Ontheoccasionofthiseveningofnationalcelebration,...
45.各位来宾alltheguests
46.光临我们的春节联欢晚会
"
光临"
的翻译,和"
春节联欢晚会"
的n种翻译方法
cometothispartytocelebrateourSpringFestival
47.(在座)各位allpresenthere
48.轻松,欢快的mostrelaxinganddelightful
49.春节是我国一年中的良辰佳时.
良辰佳时"
的翻译,以及"
一年中"
的处理
TheChineseSpringFestivalisaverywonderfulandjoyousoccasioninourtradition.
50.我愿(希望)...Ihope...
51.外国来宾overseasvisitors(guests)
宾"
不一定就是guest
52.尽情品尝中国的传统美酒和佳肴
haveagoodtimeenjoyingtoone'
shearts'
contentthefinesttraditionalChinesecuisineandwine
53.彼此沟通,增进友谊
除了前者,还要注意"
增进"
的择词
togettoknoweachotherandtoincreaseourfriendship
54.最后,我再次感谢各位嘉宾的光临,并祝各位新年身体健康,事业有成,吉祥如意.
除了注意最后那祝福词的翻译外,要关注"
和句首"
最后"
的翻译
Inclosing,I'
dliketothankyouagainforyourpresenceandwisheveryonegoodhealth,asuccessfulcareerandtheverybestofluckinthenewyear.
55.热情的迎接和款待
热情的"
.多个词可以表示这个意思
warmreceptionandhospitality
56.ThepastfivedaysinChina,...在中国度过的这五天
57.令人愉快,难以忘怀!
难以忘怀"
的口译确实被固定了下来
betrulypleasantandenjoyableandmostmemorable
58.我特别要称颂我们的中国合作者,他们的真诚合作与支持使这项协议得以签署.
句子最后一部分的口译方式是值得学习的,此外"
特别"
"
称颂"
都应该学到条件反射的程度.
IparticularlywanttopaytributetoourChinesepartnersfortheirsincerecooperationandsupportinconcludingtheseagreements.
59.我敬请各位与我一起举杯,为我们两家公司的永久友谊和合作而干杯!
好句子,背出来.
MayIaskallofyoupresentheretojoinmeinraisingyourglasses,tothelastingfriendshipandcooperationbetweenourtwocompanies.
60.中美合资企业aSino-Americanjointventure
61.Ihavetosaythat...我认为...
62.businessmanagement经营管理
63.由于...,所以...
用了dueto...后要学会将to后内容都转化为名词性形式
...,dueto...
64.直率directandstraightforward
65.Ican'
tsayourwayofdoingbusinessisabsolutelysuperior.
尤其是句首:
Ican'
tsay...的参考翻译
我无法断言,我们的经营方式一定在他们之上.
66.优点和弊端
翻出来后,还要注意,...的优点和弊端,用什么介词
strongandweakpointsin...
67.近年来,...Inrecentyears,...
68.businessexecutives经理人员
69.毕竟,...Afterall,...
70....已认识到......haverecognized...
71.更具人情味的...themorehumanewayof...
72.管理方式
方式"
何必去翻译出来
management
73...在...中(上)存在差异
therearedifferencesin...between/among...
74.现状currentsituation
75.基于...
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中级 口译 备考 总结
