中国一些流行词语的英语表达.docx
- 文档编号:1599109
- 上传时间:2022-10-23
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:21.86KB
中国一些流行词语的英语表达.docx
《中国一些流行词语的英语表达.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国一些流行词语的英语表达.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中国一些流行词语的英语表达
中国一些流行词语的英文表达
1.素质教育:
QualityEducation
2.EQ:
分两种,一种为教育商数Educationalquotient,另一种情感商数Emotionalquotient
3.保险业:
theinsuranceindustry
4.保证重点指出:
ensurefundingforpriorityareas
5.补发拖欠的养老金:
clearuppensionpaymentsinarrears
6.不良贷款:
non-performingloan
7.层层转包和违法分包:
mutlti-levelcontractingandillegalsubcontracting
8.城乡信用社:
creditcooperativeinbothurbanandruralareas
9.城镇居民最低生活保障:
aminimumstandardoflivingforcityresidents
10.城镇职工医疗保障制度:
thesystemofmedicalinsuranceforurbanworkers
11.出口信贷:
exportcredit
12.贷款质量:
loanquality
13.贷款质量五级分类办法:
thefive-categoryassetsclassificationforbankloans
14.防范和化解金融风险:
takeprecautionsagainstandreducefinancialrisks
15.防洪工程:
flood-preventionproject
16.非法外汇交易:
illegalforeignexchangetransaction
17.非贸易收汇:
foreignexchangeearningsthroughnontradechannels
18.非银行金融机构:
non-bankfinancialinstitutions
19.费改税:
transformadministrativefeesintotaxes
20.跟踪审计:
foolow-upauditing
21.工程监理制度:
themonitoringsystemforprojects
22.国有资产安全:
thesafetyofstate-ownedassets
23.过度开垦:
excessreclamation
24.合同管理制度:
thecontractsystemforgoverningprojects
25.积极的财政政策:
pro-activefiscalpolicy
26.基本生活费:
basicallowance
27.解除劳动关系:
severlaborrelation
28.金融监管责任制:
theresponsibilitysystemforfinancialsupervision
29.经济安全:
economicsecurity
30.靠扩大财政赤字搞建设:
toincreasethedeficittospendmoreondevelopment
31.扩大国内需求:
theexpansionofdomesticdemand
32.拉动经济增长:
fueleconomicgrowth
33.粮食仓库:
graindepot
34.粮食收购企业:
graincollectionandstorageenterprise
35.粮食收购资金实行封闭运行:
closedoperationofgrainpurchasefunds
36.粮食销售市场:
grainsalesmarket
37.劣质工程:
shoddyengineering
38.乱收费、乱摊派、乱罚款:
arbitrarycharges,fund-raising,quotasandfines
39.骗汇、逃汇、套汇:
obtainforeigncurrencyunderfalsepretenses,notturnoverforeignowedtothegovernmentandillegalarbitrage
40.融资渠道:
financingchannels
41.商业信贷原则:
theprinciplesforcommercialcredit
42.社会保险机构:
socialsecurityinstitution
43.失业保险金:
unemploymentinsurancebenefits
44.偷税、骗税、逃税、抗税:
taxevasion,taxfraudandrefusaltopaytaxes
45.外汇收支:
foreignexchangerevenueandspending
46.安居工程:
housingprojectforlow-incomeurbanresidents
47.信息化:
information-based;informationization
48.智力密集型:
concentrationofbrainpower;knowledge-intensive
49.外资企业:
overseas-fundedenterprises
50.下岗职工:
laid-offworkers
51.分流:
repositionofredundantpersonnel
52.素质教育:
educationforall-rounddevelopment
53.豆腐渣工程:
jerry-builtprojects
54.社会治安情况:
law-and-ordersituation
55.民族国家:
nationstate
56.“台独”:
"independenceofTaiwan"
57.台湾当局:
Taiwanauthorities
58.台湾同胞:
Taiwancompatriots
59.台湾是中国领土不可分割的一部分:
TaiwanisaninalienablepartoftheChineseterritory.
60.西部大开发:
DevelopmentoftheWestRegions
61.可持续性发展:
sustainabledevelopment
62.风险投资:
riskinvestment
63.通货紧缩:
deflation
64.扩大内需:
toexpanddomesticdemand
65.计算机辅助教学:
computer-assistedinstruction(CAI)
66.网络空间:
cyberspace
67.虚拟现实:
virtualreality
68.网民:
netizen(netcitizen)
69.电脑犯罪:
computercrime
70.电子商务:
thee-business
71.网上购物:
shoppingonline
72.应试教育:
exam-orientededucation
73.学生减负:
toreducestudyload
74.“厄尔尼诺”:
(ELNino)
75.“拉尼娜”:
(LaNina)
76.“智商”:
(IQ)
77.“情商”:
(EQ)
78.“第三产业”:
(third/tertiaryindustry,servicesector,thirdsequenceofenterprises)79.“第四产业”:
(quaternary/inFORMationindustry)
79.“军嫂”:
(militaryspouse)
80.“峰会”(香港译“极峰会议”)”:
summit(conference)
81.“克隆”:
clone
82.“冰毒”:
ice
83.“摇头丸”:
dancingoutreach
84.“传销”:
multilevelmarketing
85.“(计算机)2000年问题”:
Y2Kproblem(yforyear,kforkiloorthousand)
86.“白皮书”:
whitepaper(不是whitecoverbook)
87.“傻瓜相机”:
Instamatic(商标名,焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机);
88.“白条”:
IOUnote(IOU:
债款、债务,由Ioweyou的读音缩略转义而来)
89.“巡回招聘”:
milkround(一种招聘毕业生的方式,大公司走访各大学及学院,向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。
90.“减员增效”:
increaseefficiencybydownsizingstaff;
91.“抓大放小”:
managelargeenterpriseswellwhileeasecontroloversmallones;
92.“市政府要办的X件实事”:
xmajorprojectsthatshouldbegiventoppriorityasdesignatedonthemunicipalgovernment’sworkingagenda;
93.“两个基本点”:
twofocalpoints,twoofthemajorpointsofthelinesetbythe13thCongressoftheCPC,I.e.upholdingthefourcardinalprinciplesandthepoliciesreform,openingtotheoutsideworldandinvigoratingdomesticeconomy。
94.“投资热点”:
aregionattractivetoinvestors,amuchsoughtpieceofhand,popularinvestmentspot
95.“移动电话”:
本系cellular(有时简作cel)或mobile(tele)phone
96.“三角债”:
chaindebts或debtchains
97.“拳头产品”:
knockoutproduct
98.“投诉热线”:
dial-a-cheatconfidentialhotline(打电话告诉一件欺诈事件)
99.“三通”的现译文threelinks:
linkoftrade,t
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国 一些 流行 词语 英语 表达