外文翻译 外文文献 英文文献 诗歌的原则Word文档格式.docx
- 文档编号:15953421
- 上传时间:2022-11-17
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:24.32KB
外文翻译 外文文献 英文文献 诗歌的原则Word文档格式.docx
《外文翻译 外文文献 英文文献 诗歌的原则Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外文翻译 外文文献 英文文献 诗歌的原则Word文档格式.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
外文翻译外文文献英文文献诗歌的原则@#@ThePoeticalPrinciple@#@INSPEAKINGofthePoeticalPrinciple,Ihavenodesigntobeeitherthoroughorprofound.@#@Whilediscussing,verymuchatrandom,theessentialityofwhatwecallPoetical,myprinciplepurposewillbetociteforconsideration,somefewofthoseminorEnglishorAmericanpoemswhichbestsuitmyowntaste,orwhich,uponmyownfancy,haveleftthemostdefiniteimpression.By“minorpoems”Imean,ofcourse,poemsoflittlelength.Andhere,inthebeginning,permitmetosayafewwordsinregardtoasomewhatpeculiarprinciple,which,whetherrightfulorwrongfully,hasalwayshaditinfluenceinmyowncriticalestimateofthepoem.Iholdthatalongpoemdoesnotexist.Imaintainthatthephrase,“alongpoem,”issimpleaflatcontradictioninterms.@#@Ineedscarcelyobservethatapoemdeservesitstitleonlyinasmuchasitexcites,byelevatingthesoul.Thevalueofthepoemistheratioofthiselevatingexcitement.Butallexcitementare,throughapsychalnecessity,transient.Thedegreeofexcitementwhichwouldentitleapoemtobesocalledatall,cannotbesustainedthroughoutacompositionofanygreatlength.Afterthelapseofhalfanhour,attheveryutmost,itflags---fails---arevulsionensues---andthenthepoemis,ineffect,andinfact,nolongersuch.@#@Thereare,nodoubt,manywhohavefounddifficultinreconcilingthecriticaldictumthatthe“ParadiseLost”istobedevoutlyadmiredthroughout,withtheabsoluteimpossibilityformaintainingforit,duringperusal,theamountofenthusiasmwhichthatcriticaldictumwoulddemand.Thisgreatwork,infact,istoberegardedpoetical,onlywhen,losingsightofthatvitalrequisiteinallworksofArt,Unity,weviewitmerelyasaseriesofminorpoems.If,topreserveitsUnity---itstotalityofeffectorimpression---wereadit(aswouldbenecessary)atasinglesitting,theresultisbutaconstantalternationofexcitementanddepression.Afterapassageofwhatwefeeltobetruepoetry,therefollows,inevitably,apassageofplatitudewhichnocriticalpre-judgmentcanforceustoadmire;@#@butif,uponcompletingthework,wereaditagain;@#@omittingthefirstwork---thatistosay,commencingwithsecond---weshallbesurprisedatnowfindingthatadmirablewhichwebeforecondemned---thedamnablewhichwehadpreviouslysomuchadmired.Itfollowsfromallthisthattheultimate,aggregate,orabsoluteeffectofeventhebestepicunderthesun,isanullity:
@#@---bandthispreciselythefact.@#@InregardtotheIliad,wehave,ifnotpossibleproof,atleastverygoodreason,foritintendedasaseriesoflyrics;@#@but,grantingtheepicintention,Icansayonlythattheworkisbasedinanimperfectsenseofart.Themodernepicis,ofthesuppositiousancientmodel,butaninconsiderateandblindfoldimitation.Butthedayoftheseanomaliesisover.If,atanytime,anyverylongpoemwerepopularreality,whichIdoubt,itisatleastclearthatnoverylongpoemwilleverbepopularagain.@#@Thatextentofapoeticalworkis,ceterisparibus,themeasureofitsmerit,seemsundoubted,whenwethusstateit,apropositionsufficientlyabsurd---yetweareindebtedforittotheQuarterlyReviews.Surelytherecanbenothinginmeresize,abstractlyconsidered---therecanbenothinginbulk,sofarasavolumeisconcerned,whichhadsocontinuouslyelicitedadmirationfromthesesaturninepamphlets!
@#@Amountain,tobesure,bythemeresentimentofphysicalmagnitudewhichitconveys,doesimpressuswithasenseofthesublime---butnomanisimpressedafterthisfashionbymaterialgrandeurofeven“TheColumbiad.”EventheQuarterlieshavenotinstructedustobesoimpressedbyit.Asyet,theyhavenotinsistedonourestimatingLamartinebythecubicfoot,orPollokbythepound---butwhatelsearewetoinferfromtheircontinualpratingabout“sustainedeffort?
@#@”If,by“sustainedeffort,”anylittlegentlemenhasaccomplishedanepic,letusfranklycommendhimfortheeffort---ifthisindeedbeathingcommendable---butletusforbearpraisingtheepicontheeffort’saccount.Itistobehopedthatcommonsense,inthetimetocome,willpreferdecidinguponaworkofart,ratherbytheimpressionitmakes,bytheamountof“sustainedeffort”whichhadbeenfoundnecessaryineffectingtheimpression.Thefactis,thatperseveranceisonething,andgeniusquiteanther---norcanalltheQuarterliesinChristendomconfoundthem.By–and-by,thisproposition,withmanywhichIhavebeenjusturging,willbereceivedasself-evident.Inthemeantime,bybeinggenerallycondemnedasfalsities,theywillnotbeessentiallydamagedastruths.@#@Ontheotherhand,itisclearthatapoemmaybeimproperlybrief.Unduebrevitydegeneratesintomereepigrammatism.Averyshortpoem,whilenowandthenproducingabrilliantorvivid,neverp
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外文翻译 外文文献 英文文献 诗歌的原则 外文 翻译 文献 英文 诗歌 原则