四川外国语学院0911年基础英语及翻译基础参考答案Word文件下载.docx
- 文档编号:15933759
- 上传时间:2022-11-17
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:26.46KB
四川外国语学院0911年基础英语及翻译基础参考答案Word文件下载.docx
《四川外国语学院0911年基础英语及翻译基础参考答案Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《四川外国语学院0911年基础英语及翻译基础参考答案Word文件下载.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Q10,U.PstorewidesaleQ11,﹩20.00Q12,fireworksanddanceQ13,schoolmusicconcert
Q14ⅧQ15ⅤQ16ⅡQ17ⅢQ18ⅣQ19ⅦQ20Ⅰ
Q21Thee-mailwroteinEnglishQ22,SwimmingQ23IELTSPreparationQ244Q251
Q26﹩11.00Q27EverydayEnglish
Q28FQ29NOTGIVENQ30NOTGIVENQ31NOTGIVENQ32FQ33T
Q34prohibitedQ35GMingredientsQ36biotechcompaniesQ37internationaltrade
Q38blindnessQ39pesticidesandinsecticideQ40extraproteins
Q41CQ42BQ43BQ44AQ45DQ47CQ48CQ49CQ50D
三,
1,Differentperspectivesorwaysofviewingthevastlydiverseandcomplexphenomenaofverbalcommunication
2,Theeffectiveuseoflanguage,withspecialemphasisuponrhetoricalstructuresandstylisticexcellence.
3,Theabilitytouselanguagewellwasameansofpowerandwealth.
4,Itmeansthatpeopleinsocietieswillhavemoredifferenttypesofactivities.
5,Inalmostallvillagessomepersonshavegonetoworkinthecitiesortheminesandhavecomebackwithcertainideasandhabitsthatarequitedifferentfromthoseofothermembersofthesociety.
6,Itwillcreatemanysociolinguisticdialects.
7,TheyshouldhealthesplitandreconcilethecontradictionsinAmericanculturebypursuingamiddlebrowcourse.
8,Brooks'
sideasdenyorignorethepolaritiesofAmericanculture.
9,TheEnglishnovelatitsbestisstaunchlymiddlebrowwhileAmericannoveliseitherhighbroworcombinationofhighbrow-lowbrow.
10,Culturalconditions
11,BecausethehistoryofAmericannovelisrelativelyshort.
12,TheearlyAmericannovelishostileandsatiric.
13,Becauseitistopreventtheiralienbirthfrombeingsocommonastoceasetobeadistinguishingmark.
14,SincethefloodoftransatlanticmigrantshadreachedourshoresaftertheCivilWarandspokeinababeloftongueswhichidentifiedboththeiroriginsandtheirdifficulties.
15,Itisnotonlyafiction,butalsoarecordofAmericaneconomichistory.
16,Hetriestoexposethesocial,economic,andpoliticalcorruptionofindustriallifeintheUnitedStates.
17,PresidentTheodoreRoosevelt
18,TheauthormeansthatalthoughCahanthoughtthatthepursuitofwealthisdetrimentaltohappinessandhehimselfwasneverinlovewithmoney,buttherealitywastheoppositeonejustlikeworkerswhostrugglingtoachieveeconomicjustice.
19,RalphWaldoEmerson
20,Thosewhodidbelieveinself-relianceandfeelcalledbyGod.
21,Theutilitarianandexpressiveindividualism.
22,Becausehebelievedthattheprimaryeconomicobligationisonlytoourselves.
23,Hedoesn'
tagreewithit.
24,T25,F26,F27,T28,T29,T30T31T32F33T34T35T
四.
Q1ItwasatthevillageofOlympiainancientGreecein776B.C
Q2Thegameswereheldeveryfouryears.
Q3Thepurposeistoletthegamestobeconsideredasthebech-marksintheirgloriousnationhood.
Q4Itmeanstobesubjectedtosomething.
Q5OlympicGames
Q6thewilduseofelectricityanditsimportancetoourlives.
Q7Electricityisusedinacupuncturetoactivatethecurativeneedles.
Q8Theelectricalgadgetscanhelpus.
Q9Theelectricity-poweredtelevisionsetsandradiocanbringusfun.
Q10Ourliveswillgointoamass,everyaspectofourlifebeingparalysed.
2009年翻译与写作
1、有时,我做完一天的锄地活,就去和一个没有耐心的伙伴呆在一起。
他一大早就在湖边钓鱼,安静地像只悠然自得的鸭子,一动不动,又仿佛水面漂浮的落叶,沉醉于纷至沓来的哲思之中。
我来到这里时,他已经得出结论:
他属于古老的修道院派别。
有一个老渔夫,不仅捕鱼功夫了得,木工技术也在行。
他总乐呵呵地说我家是为渔夫方便而修建的,我也笑眯眯地接受他在我们门厅里整理渔线。
偶尔,我们会泛舟湖上,坐在一头一尾。
不过,我们很少说话,因为他年纪大了,耳朵不好使。
不过,他偶尔哼哼赞美歌,与我的哲学态度不谋而合。
我们这样交流着,是那么和谐融洽,真是此时无声胜有声。
没有人和我说话时,我通常用船桨敲击船舷,四周的丛林间各处回声荡漾,一圈一圈,越来越遥远,我像马戏团理的驯兽师使他的野兽发出口角,我让每座青山,没歌山坡都发出了嚎叫。
暖暖的暮色中,我常坐在船上,一边吹笛,一边看鲈鱼环游在我身边,它们好像都被我吸引了。
月亮穿过湖面的粼粼波光之上,忽地倒映着森林的丛丛幽影。
以前,我曾经到这个湖边探索,一次又一次,都是夏天黑黢黢的夜晚,有人相陪,在水边生起一堆篝火,我们认为火光能够吸引鱼群。
我们用挂满鱼饵的钓鱼线把大头鱼一条条钓起来。
直到半夜时分,然后把燃烧的木头向上空高高抛起,那像是直冲云霄的火箭,最后落回湖里,接着一阵嘶嘶作响,熄灭了。
一瞬之间,我们只得在夜里摸黑。
在黑暗中走着,我们吹着口哨,有回到人来人往的地方。
但是现在,我已经在湖畔建立起自己的家园。
2、Oneday,IstrolledintoanoldantiqueshopwhereIbrowsedtherareobjectsofallkinds.AsIwalkedfurtherintothestore,Ifound,tomygreatsurprise,thatthecashierbehindtheregisterturnedouttobeanextremelyoldwoman.Bendingherbacklikeanarch,shewastoooldtocoverherheadbyherscarewhitehair,withnoteethinhermumblingmouthandwrinklesarbitrarilyfillingherface.InChina,Ihadneverseensuchanoldwomanwhowasstillworkingregularly.Icanneverunderstandwhathasdriventhisoldwomantojointherankofwageearnersatanagewhensheshouldtakelifeeasyandenjoythe
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 四川 外国语学院 0911 基础 英语 翻译 参考答案