CET4翻译Word格式文档下载.docx
- 文档编号:15896993
- 上传时间:2022-11-16
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:32.41KB
CET4翻译Word格式文档下载.docx
《CET4翻译Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《CET4翻译Word格式文档下载.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中秋节是每年农历八月十五日。
据说,这一天的月亮是一年中最圆的。
而月亮正是庆贺中秋的全部主题。
在中国人眼中,月饼象征着全家人的大团圆。
参考译文:
MooncakesareaspecialkindoffoodinChina.TheyareverypopularwiththeChineseathomeandabroad.MooncakesaretoMid-AutumnFestivalwhatmincepiesaretoChristmas.TocelebrateMid-AutumnFestival,Chineseusuallydotwothings:
enjoythefullmoonandeatdeliciousmooncakes.Mid-AutumnFestivalfallsonthe15thdayofthe8thmonthofthelunarcalendar.Itisthetimewhenthemoonissaidtobeatitsbrightestandfullest.Andthemooniswhatthiscelebrationisallabout.IntheeyesoftheChinesepeople,amooncakesymbolizesthereunionofallfamilymembers.
讲解:
第二句中的“……就好比”可以用“……slike…”,但译文中所用句型更好地表达这个含义。
如:
“智力之于大脑,犹如视力之于躯体。
“Intellectistothemindwhatsightistothebody.”
2.传统艺术
皮影戏又称“影子戏”。
它是中国著名民间戏剧形式之一。
表演时艺人通常一边演唱一边操纵用兽皮或纸板制作的人物形象。
它们的影子通过灯光出现在帘布上。
这营造了有人物在活动的幻象。
有时表演者需要控制三到四个偶人。
皮影戏在我国历史悠久,元代时还曾传到世界上很多国家,迷倒了不少国外戏迷,被人们亲切地称为“中国影灯”。
参考译文
Theshadowpuppetplay,alsoknownas‘shadowplay’,isoneofChina’sfamousfolkoperaforms.Duringtheperformance,playersusuallysingwhileholing/manipulatinghumanfigures,whicharemadeofanimalskinandpaperboard.Theshadowsofthosehumanfiguresarereflectedonacurtainthroughthelight.Thiscreatestheillusionofmovingimages.Sometimestheperformerneedstocontrolthreeorfourpuppets.ShadowpuppetplayenjoysalonghistoryinChina.ItwasintroducedtomanycountriesduringtheYuanDynastyandattractedmanyforeignaudience.TheycalltheartformChineseshadowplay.
3.社交饥渴
手机,是一项伟大的发明。
但很显然,手机也刷新了人与人的关系。
会议室门口通常贴着一条公告:
请与会者关闭手机。
可是,会议室里手机铃声仍然响成一片。
我们都是普通人,并没有多少特别重要的事情。
尽管如此,我们也不会轻易关掉手机。
打开手机象征着我们与这个世界的联系。
显然,手机反映出我们的“社交饥渴症”。
(thirstforsocialization)
Thecellphoneisagreatinvention.Butobviously,Ithasalteredtherelationshipamongpeople.Thereisusuallyanoticeonthedoorofthemeetingroom,whichreads,“Pleaseturnoffyourhand-set.”However,phonesringnowandthenwhenthemeetinggoeson.Wearebutordinarypeopleandhavefewurgenciestotacklewith.Nevertheless,wewillnotswitchoffourphoneseasily.Phones-onsymbolizesourconnectingwiththisworld.Obviously,cellphonehasbeenreflectingour“thirstforsocialization”.
4.北京介绍
北京是座有三千年历史的古城。
早在公元前十一世纪,北京就是燕国的国都,因此北京有燕京之称。
在以后的几千年里,北京又成为金、元、明、清各朝的国都。
北京是中国的六大古都之一,其他五个是西安、南京、洛阳、开封和杭州。
北京是座既古老又年轻的城市,有许多名胜古迹。
从故宫、天坛到颐和园,你们可以看到北京保留了许多昔日的风采。
Beijingisanancientcitywithahistoryof3,000years.Asearlyasthe11thcentury,B.C.,itwasthecapitaloftheKingdomofYan;
that'
swhyBeijingisalsoknownasYanjing.Inthefewthousandyearsafterwards,BeijingagainservedasthecapitalfortheJin,Yuan,Ming,andQingdynasties.BeijingisoneofChina'
ssixancientcapitals;
theotherfiveareXi’an,Nanjing,Luoyang,Kaifeng,andHangzhou.Beijingisacitybotholdandyoung,withmanyplacesofhistoricalinterestandscenicbeauty.FromtheForbiddenCity,theTempleofHeaven,andtheSummerPalace,youcanseethatBeijinghasretainedalotofcolorofoldChineselife.
5.生活习惯
多少年来,我养成了一个习惯:
每天早晨四点在黎明以前起床工作。
我不出去跑步或散步,而是一下床就干活儿。
因此我对黎明前的北京的了解是在屋子里感觉到的。
我从前在什么报上读过一篇文章,讲黎明时分天安门广场上的清洁工人。
那情景必然是非常动人的,可惜我从未能见到,只是心向往之而已。
Formanyyears,Ihavebeeninthehabitofgettingupbeforedaybreaktostartworkatfour.Insteadofgoingoutforajogorwalk,I’llsetaboutmyworkassoonasI’moutofbed.Asaresult,itisfrominsidemystudythatI'
vegotthefeelofpredawnBeijing.Yearsago,IhituponanewspaperarticleaboutstreetcleanersinTian’anmenSquareatdaybreak.Itmusthavebeenaverymovingscene,butwhatapityIhaven’tseenitwithmyowneyes.Icanonlypictureitinmymindlongingly.
6.保护动物
目前,人类的生存环境正在遭到破坏,美丽的大自然已经不那么美丽了。
保护野生动物,也就是保护人类自己。
我强烈呼吁:
不要再捕杀黑猩猩,不要再捕杀野生动物了,让我们人类多一些地球上的朋友,多给我们下一代保留一些野生动物吧!
否则,地球将毁灭在人类手中,人类将毁灭在自己手中。
Atpresent,man’slivingenvironmentisbeingruined,andbeautifulnatureisnolongersobeautiful.Protectionofwildlifeisprotectionofmanhimself.SoIappealstronglytoalltostopkillingthechimpanzeeoranyotherwildanimal.Letushumanbeingshavemorefriendsontheearth,andleavemorewildlifeforfuturegenerations.Ortheearthwouldbedestroyedbyman,andmanbymanhimself.
7.学习英语
到中国来旅游观光的人很少不会注意到中国人学习英语的劲头。
公园里有专门的英语角,老老少少会定期聚在一起操练。
马路上外国游客常常被学习英语的人围住交谈,从天气到政治,无所不谈。
各种英语班如雨后春笋在到处出现。
FewvisitorstoChinawillfailtonoticetheeagernessoftheChinesetolearnEnglish.2)InpublicparkstherearespecialcornerswhereEnglishlearnersoldandyounggatheratregulartimetopractisetheirspokenEnglish.3)ForeignvisitorsareoftenbesiegedonstreetsbyEnglishlearnerswhowanttotalkwiththeminEnglishabutanythingfromweathertopolitics.4)Englishclassesaremushroomingacrosstheland.
8.发明创造
过去50年其实并不是发明创新的黄金时期。
从1900年到1950年,改变人类生
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- CET4 翻译