政府工作报告中英对照Word下载.docx
- 文档编号:15750628
- 上传时间:2022-11-15
- 格式:DOCX
- 页数:28
- 大小:36.39KB
政府工作报告中英对照Word下载.docx
《政府工作报告中英对照Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《政府工作报告中英对照Word下载.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
owelcomecommentsandsuggestionsonthereportfromthemembersoftheNat
ionalCommitteeoftheChinesePeople'
sPoliticalConsultativeConference(C
PPCC).
现在,我代表国务院,向大会作政府工作报告,请予审议,并请全国政协各位委员提出
意见。
I.ReviewoftheWorkin2006
一、2006年工作回顾
ChinabeganimplementationofandmadeagoodstartonitsEleventhFive
-YearPlanin2006,makingmajorachievementsineconomicandsocialdevelop
ment.
2006年,是我国实施“十一五”规划并实现良好开局的一年,国民经济和社会发展取得
重大成就。
-Theeconomyexperiencedsteadyandfastgrowth.China'
sGDPwas20.94t
rillionyuan,anincreaseof10.7%overthepreviousyear.Theconsumerpric
eindexroseby1.5%.Forfouryearsinarow,economicgrowthhasreachedo
rslightlyexceeded10%withoutsignificantinflation.
———经济平稳快速增长。
国内生产总值20.94万亿元,比上年增长10.7%;
居民消费价
格总水平上涨1.5%。
经济增长连续四年达到或略高于10%,没有出现明显通货膨胀。
-Economicperformanceimprovedsteadily.Nationalrevenuereached3.93t
rillionyuan,ayear-on-yearincreaseof769.4billionyuan.Profitsoflar
geindustrialenterprisesrose31%,anincreaseof444.2billionyuan.
———经济效益稳步提高。
全国财政收入3.93万亿元,比上年增加7694亿元;
规模以上
工业企业实现利润增长31%,增加4442亿元。
-Implementationofthereformandopeninguppolicywasdeepened.Furthe
rprogresswasmadeinreformsinkeyareasandcruciallinks.China'
simpor
tandexportvolumetotaledUS$1.76trillion,ayear-on-yearincreaseof23
.8%.Paid-inforeigndirectinvestmentreached$69.5billion.
———改革开放进一步深化。
重点领域和关键环节改革取得新进展。
进出口贸易总额1.
76万亿美元,比上年增长23.8%;
实际利用外商直接投资695亿美元。
-Developmentofsocialprogramswasaccelerated.Majorachievementswere
madeinscientificandtechnologicalinnovation,therewascontinueddevelo
pmentofeducation,thepublichealthsystemwasimprovedandprogressconti
nuedinculturalandsportsprograms.
———社会事业加快发展。
科技创新取得重大成果,教育事业继续发展,公共卫生体系
建设得到加强,文化、体育事业进一步繁荣。
-People'
slivingstandardsimprovedsubstantially.Atotalof11.84mill
ionurbanresidentsenteredtheworkforce.Urbanpercapitadisposableincom
eroseto11,759yuan,anincreaseof10.4%inrealtermsafteradjustingfo
rinflation,andruralpercapitanetincomegrewto3,587yuan,anincrease
of7.4%inrealtermsafteradjustingforinflation.
———人民生活有较大改善。
城镇新增就业1184万人。
城镇居民人均可支配收入11759元
,农村居民人均纯收入3587元,扣除价格因素,分别比上年实际增长10.4%和7.4%。
TheseachievementsmarkafurtherincreaseinChina'
soverallstrengtha
ndrepresentanothersolidsteptowardthegoalofbuildingamoderatelypro
speroussocietyinallrespects.
这些成就,标志着我国综合国力进一步增强,我们朝着全面建设小康社会目标又迈出坚
实的一步。
Themainworkaccomplishedin2006includesthefollowing.
一年来的主要工作是:
1.Macroeconomicregulationwasstrengthenedandimproved.Thecentralg
overnmentadoptedaseriesoftimelymacroeconomicregulatorymeasurestoad
dressmajorproblemsaffectingeconomicperformance,suchasoverheatedinve
stment,excessivemoneyandcreditsupplyandserioustradeimbalance.West
rengthenedlandregulationbystrictlycontrollingtheexpansionoflanduse
dforconstructionandtooksternactionsagainstviolationsoflawsandreg
ulationsconcerninglanduse.Westrengthenedsupervisionofmoneysupplyan
dcredit,raisedthebasicinterestrateonRMBloanstwiceandraisedther
eserverequirementsforfinancialinstitutionsthreetimes.Westrengthened
theroleoffiscalandtaxmeasuresinregulatingeconomicactivities.Weti
ghtenedtheexaminationandapprovalprocess,oversightandinspectionofne
wprojectstobelaunchedonthemarket.Westrengthenedregulationandover
sightoftherealestatemarkettoimprovethemixofmarkethousingavailab
le.Thesemacroeconomicregulatorymeasuresstartedtowork,resultingina
dropinthegrowthrateinfixedassetinvestmentsandslowergrowthofthe
bankcreditsupply.Wethuspreventedrapideconomicgrowthfrombecomingov
erheatedgrowthandavoideddrasticfluctuations.
(一)加强和改善宏观调控。
针对经济运行中投资增长过快、货币信贷投放过多、外贸
顺差过大等突出问题,中央及时采取了一系列宏观调控措施。
加强土地调控,从紧控制
新增建设用地,严肃查处违法违规用地行为;
加强货币信贷管理,两次上调人民币贷款
基准利率,三次上调金融机构存款准备金率;
加强财政、税收对经济运行的调节;
加强
新上项目市场准入审核和监督检查;
加强房地产市场调控和监管,着力调整住房供给结
构。
宏观调控措施逐步见效,固定资产投资增幅回落,银行信贷投放增速放缓,防止了
经济增长由偏快转为过热,避免了经济大起大落
2.Workrelatedtoagriculture,ruralareasandfarmerswasintensified.
Steadyprogresswasmadeinbuildinganewsocialistcountryside.Centralg
overnmentbudgetaryspendingonagriculture,ruralareasandfarmersreached
339.7billionyuan,ayear-on-yearincreaseof42.2billionyuan.Werescin
dedtheagriculturaltaxandtaxesonspecialagriculturalproductsnationwi
de,endingataxthathadbeencollectedongrainfarmersinChinaformore
than2,600ye
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 政府工作报告 中英对照
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)