口译数字翻译的经验Word格式文档下载.docx
- 文档编号:15719118
- 上传时间:2022-11-15
- 格式:DOCX
- 页数:21
- 大小:41.33KB
口译数字翻译的经验Word格式文档下载.docx
《口译数字翻译的经验Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译数字翻译的经验Word格式文档下载.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
第二段位万十万百万千万
第三段位亿十亿百亿千亿
第四段位兆
如果我们将英汉数字对照排列的话,可以清楚地体会到分段差异给译员带来的困难。
阿拉伯数字
英语
汉语
1
one
一
10
ten
十
100
onehundred
一百
1,000
onethousand
一千
10,000
tenthousand
一万
100,000
onehundredthousand
十万
1,000,000
onemillion
一百万
10,000,000
tenmillion
一千万
100,000,000
onehundredmillion
一亿
1,000,000,000
onebillion
十亿
10,000,000,000
tenbillion
一百亿
100,000,000,000
onehundredbillion
一千亿
1,000,000,000,000
onetrillion
一兆(万亿)
二、数字的读法规则
以一组13位数字为单位的阿拉伯数字1234567891234为位,面用英语和汉语表达时,前者按下标分段记号(,)为单位朗读,后者按下标分段记号(\'
)为单位朗读。
英语朗读法:
1,234,567,891,234
onetrillion
twohundredandthirty-fourbillion
fivehundredandsixty-sevenmillion
eighthundredandninety-onethousand
twohundredandthirty-four
汉语朗读法:
1\'
2345\'
6789\'
1234
一兆/万亿
二千三百四十五亿
六千七百八十九万
一千二百三十四
三、提高数字口译的准确性和速度的方法
例如中国学生学习英语特别是口译时遇到英语数字特别困难,比起一般的英语口译要难很多。
如何来解决这个问题呢?
如果用解析法来剖析他们的规律,我们不难找到一个比较快捷的数字训练的方法。
例如当我们碰到外国人说“onehundredfiftyfivethousand”(155,000),我们如果直译就变成了“一百五十五千”,这显然不对,应当是“十五万五千”。
又如“seventyfivemillionfourhundredthousand”我们直译就是“七十五百万四百千”,这显然不对,应当是“七千五百四十万”。
因此在英文的数字翻译时不仅有英文翻译成中文的问题,而且有单位换算。
那么如何使自己在口译时很快就反应,既要翻译成中文,又要换算成符合中文的单位。
应当首先用解析的方法找出其规律,并找出其练习方法,然后进行多次练习,很快就可以使你建立起这种双重换算的条件反射,在一段时间后你就可以比较自如的进行数字的口译而不会有困难了。
1.英文的数字是三位数为一组而进位,而中文是四位数为一组而进位。
因此产生了在英文的数字翻译时不仅有英文翻译成中文的问题,而且有单位换算。
再则我们在母语中已经习惯了四位数为一组的进位,而不习惯于三位数字为一组的进位,因此在很快就要反应的口译中显得更困难。
2.让我们看一下英文数字与中文数字的差别对比从而找寻它们之间的联系与差别:
数字体系
中文兆千亿百亿十亿亿,千万百万十万万,千百十个位
英文Tr,00B,00M,00T,000
T=Thousand,M=Million,B=Billion(美),Tr=Trillion
从这里看出由于中文进位为四位一进,而英文为三位一进由于进位的位数不同因而发生了英文变成中文或反向时需要进行单位的换算。
这样在翻译时就不仅有语言的翻译而且要进行单位的换算。
3.表面上看起来这就变成十分复杂的一个许多数字既要语言翻译又要单位换算的问题,特别是在口译时,要马上反应过来这就更难。
但如果我们仔细分析一下,将会发现并不是所有的数字均要单位换算,而只是某些数字需要单位换算。
其余多数只是直译。
例如“个位”、“十位”、“百位”、“千位”对于相应的英文均只是翻译问题而没有单位换算,而“万位”与“十万位”就既有翻译,又有单位换算,“百万位”无需单位换算,“千万位”、“亿位”需要单位换算,“十亿位”无需单位换算,而“百亿位”及“千亿位”需要单位换算,依此类推。
如以下图示可以更清楚一些。
同时我们将“无需单位换算”的类别取消留下的就很少.剩下如下图
中文千亿百亿亿,千万十万万,
英文100B10B100M10M100T10T
T=Thousand,M=Million,B=Billion(美),
但我们在口语中常用的数字十亿就够了,因此我们将“千亿”与“百亿”省略,则如下图:
中文亿千万十万万
英文100M10M100T10T
T=Thousand,M=Million,
因此只剩下四位数需要单位换算,
如果我们再仔细分析重新组合,合并同类项,不难看出这是两组数,“万”与“千万”在英文中均是“10”位开始。
“万”是
“10thousand”,“千万”是“10million”;
另一组是“十万”与“亿”在英文中均是“100”位开始,“十万”是
“100thousand”而“亿”是“100million”。
如下图所示:
中文亿十万千万万
英文100M100T10M10T
亿十万以百位开始,另一组千万万以十位开始
因此我们着重可以练习这两组数字的听力就可以了。
4.数字练习的方法:
基于以上的解析和舍取得到了我们练习英文数字的科学依据,以此作为基础,找出我们的练习方法。
(a)由于中国学生母语习惯于四位数进位,而英语是三位数一进位。
在第一步我们先把“翻译”这个变数孤立起来,只训练学生习惯于英语的三位数一进位,他们再听到英文的数字时三位数给予一个点(comma)。
这在一些数字练习的听力教材中很多,让学生有简到繁,直到听到billion位,均能分出三位一节即可,这一阶段让他们不要翻译,只是习惯于三位数一节。
(
根据上面的分析,我们编排“万”与“千万”组和“十万”与“亿”这两组的练习。
老师在课堂上读出10或20或30……然后可选择“thousand”或者是“million”,让学生大声用中文回答是“X万”或是“X千万”。
同理,老师再读出100或200或300……然后可选择“thousand”或“million”让学生大声用中文回答是“X十万”或“X亿”,反复练习。
©
当然数字只是千万,万,十万,亿是不够的,口语中往往会有“五千四百五十万”,“三亿五千二百万”,“三十五万五千”,“五万三千七百”等等。
我们如何来取舍这些呢?
我们在口语中如果有效数字取到三位也就够了。
例如“Threehundredfiftytwomillion”,我们口语说他是“三亿五千二百万”,简化的说“三亿五千二”。
因为如果一个数字很长,例如“352,053,526”外国人也记不住,而必须要写下来,而不会出现在口语中要当场翻译,常用的三位数
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 口译 数字 翻译 经验