新东方考研英语笔记考研必备免费下载Word文件下载.docx
- 文档编号:15693017
- 上传时间:2022-11-15
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:27.61KB
新东方考研英语笔记考研必备免费下载Word文件下载.docx
《新东方考研英语笔记考研必备免费下载Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新东方考研英语笔记考研必备免费下载Word文件下载.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
PartA的基本解题思路:
1.
扫描纵轴
2.
判断缺失信息
3.
注意回答
4.
拼读规律
5.
检查答案的格式(要与例句一致)
要做到:
扩充词汇:
记忆词的搭配
纠音(可以读新概念3、4)
听写(介绍《Listentothis》)
听一边不停,把名词、动词和数词记录下来
不该做:
不要泛听
不要听英语新闻
不要听太难的英语
不要超过2个小时,不要少于半个小时
不要看原文练听力
6.
不要边听边翻译
PartB的基本解题思路:
扫描题干,找出中心词,注意空格前后
判断缺失信息以及询问信息种类
用核心词的同义、反义以及题干的基本结构定位
简写形式
检查语法、拼写、单复数
第二遍查漏补缺
解题武器:
否定词(定位词)
数词
专有名词
比较级、最高级
副词
转折词
7.
介词
PartC的基本解题思路:
扫描题干,划出核心词
磁带开始后,综合嫂面选项
所听及所得,顺序原则,最近答案原则
检查,常识原则,诚实原则,同义相斥原则
听力十四种题型
段落主旨
信息前置
同义相斥
否定词否定信息的辨析
信息修正
主旨题
并列信息
8.
推断
9.
褒义词、贬义词
10.
去掉两个错误选项
11.
不要用自己的思路作题
12.
动词信息
13.
题干提供信息
14.
部分和整体
读题时间
PartA之前57~60s的时间去读partC的第二、三篇
当听到“partA”时开始看partA
读完partA第一遍后和读完第二遍后均看partB,当听到“partB”时看partB
当partB读完后读partC的第一篇
PartA的错误可能性
信息修正(两遍)
速度陷阱
计算(more,less,大小多少的计算,before,age,later,度量衡的运算)
没有拼写的地方(常用词,殖民地的地名,耳熟能详的---大写)
PartB
注意:
听+写
画核心词,两个(大体+具体)
四个句型转换:
疑问转换成陈述
直接转换成间接
主系表之间的转换
主动与被动之间的转换
回到时不要答非所问,填充时要符合要求
PartC
边听边做
以题干为主选项为辅
翻页综合观察
推测题的标志
(1)
表可能:
could/would
have,may,might
(2)
表希望:
expect,hope,longing
#2
写作
写作十大困境及对策
一、
滔滔不绝之“意识流”------提纲式最高原则
自由分段
语言杂乱
二、
无话可说真难受
热点话题
永恒话题,宏观话题
关于成功,对成功的理解
关于诚信
(3)
关于团结
(4)
关于住房
(5)
关于交通
(6)
关于环境
(7)
关于卫生
(8)
关于就业
(9)
关于教育
(10)
关于网络
思维突破:
<
1>
例证突破法
<
2>
三项原因思维法
3>
报刊文章法
4>
高谈阔论法
三、
真情流露没必要(语言第一位,结构第二位,内容第三位)
四、
思维跳跃,断层多
五、
英语表达憋得慌
六、
盲目动笔凑字数
七、
低级错误常出现
主谓一致
时态
冠词的使用
名词单复数
搭配
拼写错误
中文思维
八、
处于与被动危害大
九、
语言单调美变化
十、
龙飞凤舞笔记乱
写作的题型
提纲式作文
图表式作文
图画式作文
情景式作文
简单应用文
翻译
英、汉语两者之间的区别
英语
汉语
1
形合
意合
2
聚集
流散
3
繁复
简短
4
被动
主动
5
抽象
具体
考研英语的题型
1题材以议论文为主,内容和意思比较抽象
2句子长、结构复杂、从句多
3句子的意思表达与汉语的语序不对等
考试内容
专有名词、习惯用法、多意词
翻译的一般性技巧
选词用字
词序调整
词性转换
增词
省词
正话翻说
主从句
拆句
具体句型的翻译:
定语、并列结构、倒装结构、被动语态
评分标准
问题与学习策略、准确理解、准确表达
加强基本功的积累
单词,除基本词义外还要记住第一、二层的词义
语法
多做练习
考研翻译的基础知识
翻译的标准
准确
顺通
翻译的方法
直译
意译
以直译为主,意译为辅
翻译的过程
四步翻译法:
通读全文,准确理解
分析成分,划分意群
选择词意,贴切表达
世道调整,书写译文
具体实施:
通读全句
在准确理解的基础上,按照英语语法结构拆分句子。
拆分的原则是语法沙个相对独立,意义上相对完整的语法单位。
选找出句子的主干结构(主、谓、宾)在找出各种修饰成分,搞清修饰成份之间的关系。
此的处理:
在句子关系中理解词语的特定含义,尤其是多义词。
(以上两个步骤是要达到英语理解准确而全面的目的)
根据汉语的习惯重新组合句子,以保证汉语表达的通顺和标准,也就是说在句子中所有语法拆份清楚,所有的词语都没有疑义之后才开始汉语翻译,以符合汉语次序习惯为准则,对各个语法单位重新组合。
汉语句子的检查:
通读全句,一方面要检查各个句子中的药店、难点,另一方面要注意句子的翻译的完整性,不可漏译、少译。
最后,句子要在语境中和文章内容一致,防止整个句子翻译错误、意义扭曲。
同位语从句的翻译:
解释法
可放在先行词前面,类似定于从句的方法
定语从句:
1.如果定语从句结构比较简单,信息负载量不大,并且与先行词的关系比较密切(限定性的定语从句)翻译时,把定语从句放在他所修饰的先行词前面,用“……的”这样的结构来表达。
常见的翻译技巧:
增词法
2.如果定语从句结构比较繁杂,信息负载量比较大,与先行词的关系不太密切,翻译是我们可以法定语从句放在所修饰的先行词的后面。
这样我们通常要重复先行词或代词代替先行词,有时需要加连词。
定语:
分词做定语
不定式做定语,一般来说,把定语翻译到定语中心词之前,但是因为分词和不定式有明显的动词特征,所以如果定语与中心词有明显的使动关系时,可以将定语翻译成中心词加谓语的结构。
词性调整,词性转换。
介词短语做定语
形容词短语做定语,向前翻译
比较结构:
Less,more
As……as
notas……as
Rather
than,some
than
并列结构:
并列结构是指两个或两个以上的并列成份有明显的连词标记,或标点符号连接,最常见的标记词是and还有其他固定结构or,but,both……and,nether……nor,not……but,aswellas,notonly……butalso……,翻译时,比一定都翻译成合,可以根据意思来灵活翻译,但应该明显的表现并列结构,用比较一致的汉语词句来翻译。
状语、状语结构:
一般来说,应语状语、状语从句照顺序来翻译即可,但状语和状语从句在汉语中位置都比较灵活,有时可根据汉语习惯把原因、时间和条件状语从句提前,放在主句之前翻译,状语则翻译在主语之后,动词之前,时间在前,地点在后。
倒装结构:
翻译的要点在于在做好句子结构的分析,恢复其正常句子的顺序之后再进行翻译。
插入结构:
1放在前面(语句子联系不紧密)
2按从句的方式翻译
被动结构:
被动变主动
英语中被动句使用极为广泛,尤其是科普类议论文,为了强调客观上的事实,不带主观感情,翻译是一般翻译成主动句,如果主语、宾语的主动关系明显,则采用主宾颠倒的方式把英语主动句的宾语作为汉语被动句的主语,有时被动句缺主语,则可以补上泛指的主语。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新东方 考研 英语 笔记 必备 免费 下载