翻译二讲评PPT资料.ppt
- 文档编号:15618474
- 上传时间:2022-11-08
- 格式:PPT
- 页数:25
- 大小:187.50KB
翻译二讲评PPT资料.ppt
《翻译二讲评PPT资料.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译二讲评PPT资料.ppt(25页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
整体意思完全错误,即使结构正确也不得分。
“评分指导原则评分指导原则”解析解析为了帮助大家对原则中的“内容”和“语言”建立感性认识,下面我们用一个具体的例子进行分析:
Thewitnesswastoldthatundernocircumstances_(他都不应该对法庭说谎).CET6CET6:
20072007年年1212月月Thewitnesswastoldthatundernocircumstances_(他都不应该对法庭说谎).该题的标准答案是:
shouldhelietothecourt主要考点:
主谓的部分倒装。
以下几种不同译法都用了倒装结构,内容表达完整并且比较准确,因而也都可以得满分(1分):
shouldhetellliestothejudge(andjury)shouldhelieincourtcouldhecheatinthecourt但是,如果你的答案是:
heshouldlietothecourt,就会因为没有“倒装”而犯了“语言错误”,扣除0.5分;
同样因为“语言错误”只能得0.5分的还有:
shouldheliestothecourtshouldhetellliesonthecourtdidheshouldlietothecourthadhetelledliestothecourt值得一提的是,“语言错误”不分严重程度,和都是语言错误,同样地扣半分;
而且,同一句中语言错误只扣一次,不重复扣分,也就是说,在介词to和倒装两个点上都错,也只扣0.5分:
hadhetellliesonthecourt下面的几个答案都有另外一种毛病:
“信息不准”或“意思不确切”,都扣0.5分:
shouldhelietothelawyer/fairman;
shouldthey/shetellliestothecourt;
washeallowedtolietothecourt的问题是用词不当:
将“法庭”译成judge(法官)或者jury(陪审团)还可勉强接受,但译成lawyer/fairman(律师)则属“信息错误”。
中的wasallowed是“被准许”,不是“应该”。
两者意义不同,无法替换。
将原文中的“他”,译成了they/she。
这完全是粗心大意的错误,是应该也完全可以避免的。
Thewitnesswastoldthatundernocircumstances_(Thewitnesswastoldthatundernocircumstances_(他他都不应该对法庭说谎都不应该对法庭说谎).).要注意的是,如果答案中既有语言问题又有信息问题,则各扣要注意的是,如果答案中既有语言问题又有信息问题,则各扣0.50.5分,就只能吃鸭蛋了,如:
分,就只能吃鸭蛋了,如:
wouldwouldhehetoldtoldliestoliestolawyerslawyers特别应该警惕的,是译文的意思与原文相反,如:
特别应该警惕的,是译文的意思与原文相反,如:
(underundernonocircumstances)shouldhecircumstances)shouldhenotnotlietothecourtlietothecourthecouldhecouldntntsayliessaylies这两句都是在前面是否定的情况下,再译否定,则成了肯这两句都是在前面是否定的情况下,再译否定,则成了肯定定,意思完全反了。
意思完全反了。
务必注意这类题目务必注意这类题目:
英文部分或明或暗进:
英文部分或明或暗进行了否定,待译部分出现行了否定,待译部分出现“不不”这个字,但要求的是否定意义。
这个字,但要求的是否定意义。
如果不看前面,这个如果不看前面,这个“不不”一译出来,英文就成了双否定,意一译出来,英文就成了双否定,意思反了,无论译文质量如何,一分不得。
思反了,无论译文质量如何,一分不得。
这种按信息错误和语言错误分别评分的办法对我们这种按信息错误和语言错误分别评分的办法对我们至少有两点启示:
至少有两点启示:
第一、吃透原文,包括给出的英文部分和要求译出第一、吃透原文,包括给出的英文部分和要求译出的中文部分,找出其中针对语法结构的控制点(例如的中文部分,找出其中针对语法结构的控制点(例如本句中的本句中的否定前置否定前置,就是要求,就是要求主谓倒装的控制点主谓倒装的控制点),),然后选择恰当的词汇完成句子。
应注意每个细小环节,然后选择恰当的词汇完成句子。
应注意每个细小环节,争取满分;
争取满分;
第二、对于较难的题,不能轻易放弃,努力争取在第二、对于较难的题,不能轻易放弃,努力争取在信息或者语言方面做到基本准确,保证一半的成绩。
信息或者语言方面做到基本准确,保证一半的成绩。
例如某个词汇译不出,只能用一个意义不准确的代替,例如某个词汇译不出,只能用一个意义不准确的代替,这时如果语言没有问题,则可得语言分;
反过来,虽这时如果语言没有问题,则可得语言分;
反过来,虽然拿不准当前语境下该用什么语法结构,但如果能保然拿不准当前语境下该用什么语法结构,但如果能保证词汇意义准确,则可得信息分。
最忌两头各错一点,证词汇意义准确,则可得信息分。
最忌两头各错一点,那就无分可得了。
那就无分可得了。
下面我们看翻译练习二的讲评。
注意在注意在【典型答案典型答案剖析剖析】栏中给出的都是同学们练习中出现的答案,多栏中给出的都是同学们练习中出现的答案,多数有问题,我们尽量指出问题所在。
没犯这类错误的数有问题,我们尽量指出问题所在。
没犯这类错误的同学,可以同学,可以“无则加勉无则加勉”。
1.Theschoolpreferthat_(老师们有心理学学位).【参考答案参考答案】teachers(should)havedegreesinpsychology/holdapsychologydegreeteachers(should)havedegreesinpsychology/holdapsychologydegree【考点剖析考点剖析】本题一是考查本题一是考查preferprefer后面后面thatthat引导的宾语从句中的虚拟式;
二是考查引导的宾语从句中的虚拟式;
二是考查“拥有某个专业的学位拥有某个专业的学位”的表达。
的表达。
【典型答案剖析典型答案剖析】11)本句的语言控制点是)本句的语言控制点是prefer+that-clauseprefer+that-clause;
英语中,;
英语中,demand,insist,prefer,proposedemand,insist,prefer,propose等等表示要求、建议、意图、决定等意义的动词所接宾语从句中应使用表示要求、建议、意图、决定等意义的动词所接宾语从句中应使用”should+should+动词动词原形原形”型虚拟语气型虚拟语气,should,should可省略。
可省略。
注意将注意将prefer+that-clauseprefer+that-clause和和would/shouldprefer+that-clausewould/shouldprefer+that-clause区别开来:
区别开来:
(formal)I(formal)Iwouldpreferthatyouwouldpreferthatyoudiddidnotmentionmyname./Ishouldpreferthatyounotmentionmyname./Ishouldpreferthatyoudiddidnotgotherenotgotherealonealone.这是正式用法,从句中动词用过去型虚拟形式。
不过,这两种用法都较正式,这是正式用法,从句中动词用过去型虚拟形式。
不过,这两种用法都较正式,在口语和一般文体中不十分常见。
在口语和一般文体中不十分常见。
22)teachershaveteachershavedegreedegreeinpsychology;
teachersowndegreesinpsychology;
teachersowndegreesofofpsychology;
teachershavepsychology;
teachershavepsychologicalpsychologicaldegreesdegrees名词名词degreedegree作学位讲是可数名词,因此或者用复数,或者用不作学位讲是可数名词,因此或者用复数,或者用不定冠词加单数;
要表示某个专业方向的学位,在定冠词加单数;
要表示某个专业方向的学位,在degreedegree后面用介词后面用介词inin;
ofof不规范。
不规范。
将将“心理学心理学”用做定语,应使用名词,即用做定语,应使用名词,即psychologydegreepsychologydegree。
2.TV,_(2.TV,_(如果使用得当的话如果使用得当的话),canstimulateachilds),canstimulateachildsimagination.imagination.【参考答案参考答案】
(if)usedproperly/appropriately;
(if)properlyused;
(when)usedinacorrect/anappropriateway(when)usedinacorrect/anappropriateway【考点剖析考点剖析】本题的控制点是两个逗号,表明这是个插入的条本题的控制点是两个逗号,表明这是个插入的条件状语,以及主句中的件状语,以及主句中的cancan,表明未译部分不必使用虚拟,且为,表明未译部分不必使用虚拟,且为现在时态。
另外,考虑到主句主语为现在时态。
另外,考虑到主句主语为TVTV,译文必须表达出被动,译文必须表达出被动意义。
由于状语主语与主句主语一致,句中需用动词意义。
由于状语主语与主句主语一致,句中需用动词bebe,可以,可以略去主语略去主语+be+be,使用,使用if+if+过去分词结构最符合英文表达习惯。
过去分词结构最符合英文表达习惯。
【典型答案剖析典型答案剖析】1)ifitisusedproperly1)ifitisusedproperly完整的状语从句放在句首更合乎英语习惯:
完整的状语从句放在句首更合乎英语习惯:
Ifitisusedproperly,TVcanstimulateachildsimagination.Ifitisusedproperly,TVcanstimulateachildsimag
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 讲评