中国饮食文化与翻译PPT资料.ppt
- 文档编号:15617360
- 上传时间:2022-11-08
- 格式:PPT
- 页数:43
- 大小:2.08MB
中国饮食文化与翻译PPT资料.ppt
《中国饮食文化与翻译PPT资料.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国饮食文化与翻译PPT资料.ppt(43页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
-林语堂在林语堂在吾国与吾民吾国与吾民国以民为天,民以食为天。
国以民为天,民以食为天。
-Foodisthefirstnecessityofthepeople.食色,性也。
食色,性也。
-Desireforfoodandsexarebasichumaninstincts.繁体字繁体字“國國”-抄起武器抄起武器“戈戈”以以保护保护“口口”。
dragonculture在宴会上,中国人是多么兴高采烈啊!
当在宴会上,中国人是多么兴高采烈啊!
当他吃得酒醉饭饱的时候,他会喊出人生是美妙他吃得酒醉饭饱的时候,他会喊出人生是美妙的。
这个填满了的肚子,产生着精神上的愉快。
的。
中国人是信赖本能的,当他的本能告诉他,肚中国人是信赖本能的,当他的本能告诉他,肚子美满了,一切也就美满了。
中国人有着一种子美满了,一切也就美满了。
中国人有着一种比较近乎是本能的生活,同时也有一种哲学,比较近乎是本能的生活,同时也有一种哲学,使他们公开的承认,他们的生活是近乎本能的。
使他们公开的承认,他们的生活是近乎本能的。
我曾经说过,中国人对于快乐的概念是我曾经说过,中国人对于快乐的概念是“温暖,温暖,饱满,黑暗,甜蜜饱满,黑暗,甜蜜”-即指吃一顿风声的晚餐即指吃一顿风声的晚餐去上床睡觉的情景。
去上床睡觉的情景。
-林语堂在林语堂在吾国与吾民吾国与吾民Dietpenetratesintoeverycornerofourlife.Ingreeting-你吃了吗?
你吃了吗?
Inwelcomingguests-atableofluxuriousmealInbuildinguprelationship-酒杯一端,政策放宽;
筷子一提,可以可以酒杯一端,政策放宽;
筷子一提,可以可以InmourningforthedeadorsacrificeforgodsExpressionsrelatedto“吃吃”inChinese吃喝玩乐,日食,月食,蚕食,吃喝玩乐,日食,月食,蚕食,食言,吃苦,吃亏,吃香,吃透,食言,吃苦,吃亏,吃香,吃透,尝到甜头,吃闭门羹,吃耳光,尝到甜头,吃闭门羹,吃耳光,生吞活剥,对胃口、倒胃口,生吞活剥,对胃口、倒胃口,废寝忘食废寝忘食Expressionsrelatedto“吃吃”inChinese五味杂陈,糟糠夫妻,五味杂陈,糟糠夫妻,酒囊饭袋,吃唐僧肉,吃独食,酒囊饭袋,吃唐僧肉,吃独食,人生一世,吃喝二字,人生一世,吃喝二字,嘴大吃四方,秀色可餐,嘴大吃四方,秀色可餐,Expressionsrelatedto“吃吃”inChinese吃饱了撑的;
吃不了兜着走;
吃饱了撑的;
革命不是请客吃饭;
有钱没钱,吃喝过年;
开了大门七件事,柴米油盐酱醋茶开了大门七件事,柴米油盐酱醋茶DietisvaluedinChinaandChinesefoodappealspeopleallovertheworld.threeluxuriesinoneslife:
anAmericanhouseaJapanesewifeChinesefood2.FeaturesofChinesediet2.1TasteisthecoreinChinesecuisine.threeessentialfactorsinChinesecooking:
coloraromataste民以食为天,食以味为先。
民以食为天,食以味为先。
五味调和,味道为王五味调和,味道为王。
Fivechieftastes:
saltysweetsourbitterpungent心中如打翻了五味瓶心中如打翻了五味瓶(Allkindsoffeelingsswellup.)TheaimofflavoringinChinesecuisineistoridanyunpleasanttasteandsmell,tohighlightthesourcetaste,toimproveandenrichitstaste.Allthesecanbeachievedonlywhenyouputproperamount,atpropertimeandwithproperheat.五味调和是中国烹饪艺术所追求的最高境界。
五味调和是中国烹饪艺术所追求的最高境界。
根据根据伊尹伊尹(夏末商初的厨师,被誉为(夏末商初的厨师,被誉为厨神厨神),),调和在于三样东西:
调和在于三样东西:
水,火和味水,火和味(五味)。
(五味)。
林语堂:
中国烹饪别于欧洲式者有两个原则。
其一,中国烹饪别于欧洲式者有两个原则。
其一,吾们的东西吃它的组织机理,它所抵达于吾们牙吾们的东西吃它的组织机理,它所抵达于吾们牙齿上的松脆或弹性的感觉,并其味香色。
组织肌齿上的松脆或弹性的感觉,并其味香色。
组织肌理的意思,不大容易懂得,可是竹笋一物所以如理的意思,不大容易懂得,可是竹笋一物所以如此流行,即为其嫩笋所给予吾人牙齿上的精美的此流行,即为其嫩笋所给予吾人牙齿上的精美的抵抗力。
一般人之爱好竹笋可为吾人善变滋味的抵抗力。
一般人之爱好竹笋可为吾人善变滋味的典型例证,它既不油腻,却有一种不可言辞形容典型例证,它既不油腻,却有一种不可言辞形容的肥美之质。
不过其最重要者,为它倘与肉类共的肥美之质。
不过其最重要者,为它倘与肉类共烹能增进肉类(尤其是猪肉)的滋味,而其本身烹能增进肉类(尤其是猪肉)的滋味,而其本身又能摄取肉类的鲜味。
又能摄取肉类的鲜味。
这第二个原则,便是滋味的调和。
中国这第二个原则,便是滋味的调和。
中国的全部烹调艺术即依仗调和的手法。
虽中国的全部烹调艺术即依仗调和的手法。
虽中国人也认为有许多东西,像鱼,应在它本身的人也认为有许多东西,像鱼,应在它本身的原汤里烹煮,大体上他们把各种滋味混合,原汤里烹煮,大体上他们把各种滋味混合,远甚于西式烹调。
例如白菜必须与鸡或肉类远甚于西式烹调。
例如白菜必须与鸡或肉类共烹才有滋味,那时鸡肉的滋味渗入白菜,共烹才有滋味,那时鸡肉的滋味渗入白菜,白菜的滋味渗入鸡肉,从此调和原则引申,白菜的滋味渗入鸡肉,从此调和原则引申,可以制造出无限的精美混合法。
像芹菜,可可以制造出无限的精美混合法。
像芹菜,可以单独生吃,但当中国人在西餐中看见了菠以单独生吃,但当中国人在西餐中看见了菠萝萝卜分别烹煮都与猪肉或烧鹅放入同一盘萝萝卜分别烹煮都与猪肉或烧鹅放入同一盘碟而食之,未免发笑,觉得这吃法太野蛮了。
碟而食之,未免发笑,觉得这吃法太野蛮了。
2.2FryingisthemainwayofcookingThereareover30techniquesinChinesecuisine,includingdeep-frying,quick-frying,stir-frying,roasting,braising,simmering,smokingandstewing.Thepopularityoffryingmaybeexplainedbymanyfactors:
Itmayhelptomixflavorsofdifferentmaterialstoimprovethetaste;
Throughthemixture,thecolorandaromacanbeimproved;
Ithelpstomaintainnutritionofdishesforitsshorttimeofcooking;
ItcaterstothedietofChinese:
grainasthemainpartaccompaniedbyvegetables,togetherwithsomemeat.五谷为养,五果为助,五畜为益,五菜为充。
五谷为养,五果为助,五畜为益,五菜为充。
Cerealssupplymenwithnecessarynutrition,fruitisasubsidiary,meatisanaddedbenefitandvegetablesarenutritionalenrichment.Adiversifieddiethelpsmaintainthefunctionoftheorgans.-黄帝内经黄帝内经(theYellowEmperorsClassicsofInternalMedicine)Whenfrying,properfireandseasoningsaretwokeyelementsforcookstoproducecertainflavors.2.3.nutritionofChinesediet神农氏神农氏扁鹊扁鹊-安身之本,必资于食。
救疾之速,安身之本,必资于食。
救疾之速,必凭于药。
必凭于药。
Foodistheessentialsupplyforoneshealthwhilemedicineservesasarapidsolutiontoonessickness.食医食医-foodtherapyNutritionsupplyfromfoodaimsatachievingbalanceinonesbodywhiletakingmedicineaimsatsolvingproblems.四季养生四季养生咸多伤心;
苦多伤肺;
辛多伤肝;
酸多伤脾;
甘咸多伤心;
甘多伤肾。
多伤肾。
清淡清淡小米;
小米;
菊花;
腊八粥;
3.EtiquetteofChineseBanquetsChinahaslongbeenknownasthe“landofceremonyandpropriety”.Therearecertainmannersthatshouldbeobservedatbanquetsorformaldinners.First,seatorderSecond,theorderofservingdishesThird,thewaydishesaresetonthetablechopsticks4.MajorStyle
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国 饮食文化 翻译