《指南录后序》复习课件PPT文档格式.ppt
- 文档编号:15609918
- 上传时间:2022-11-07
- 格式:PPT
- 页数:84
- 大小:1MB
《指南录后序》复习课件PPT文档格式.ppt
《《指南录后序》复习课件PPT文档格式.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《指南录后序》复习课件PPT文档格式.ppt(84页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
国家灭亡了,我只求速死。
不当久生。
”元世祖又问:
“那你愿意怎么样?
“但愿一死足矣!
”元世祖十分气恼,于是下令立即处死文天祥。
次日,文天祥被押解到柴市刑场。
监斩官问:
“丞相还有甚么话要说?
回奏还能免死。
”文天祥喝道:
“死就死,还有甚么可说的?
”他问监斩官:
“哪边是南方?
”有人给他指了方向,文天祥向南方跪拜,说:
“我的事情完结了,心中无愧了!
”于是引颈就刑,从容就义。
死后在他的带中发现一首诗:
“孔曰成仁,孟曰取义,唯其义尽,所以仁至。
读圣贤书,所学何事?
而今而后,庶几无愧。
”文天祥死时年仅四十七岁。
后人评价他:
“名相烈士,合为一传,三千年间,人不两见”“事业虽无所成,大节亦已无愧”肯定他主要不是名相,而是以名相能为烈士。
指南录指南录指南录指南录,文天祥诗集。
宋,文天祥诗集。
宋恭帝德佑二年恭帝德佑二年(1276),元军,元军进逼南宋首都临安,文天祥进逼南宋首都临安,文天祥赴元营谈判,被扣押,后乘赴元营谈判,被扣押,后乘隙逃归。
他把出使被扣和逃隙逃归。
他把出使被扣和逃归途中所写的诗结集,取作归途中所写的诗结集,取作者者渡扬子江渡扬子江诗中诗中“臣心臣心一片磁针石,不指南方不肯一片磁针石,不指南方不肯休休”的句意,命名为的句意,命名为“指南指南录录”。
作者在写这篇序之前,。
作者在写这篇序之前,前已经为诗集写了前已经为诗集写了自序自序,故本篇称为故本篇称为“后序后序”。
文天祥文天祥文文天天祥祥(1236123612831283)南南宋宋大大臣臣,杰杰出出的的民民族族英英雄雄、文文学学家家、诗诗人人。
字字履履善善,又又字字宋宋瑞瑞,号号文文山山。
宋宋吉吉州州庐庐陵陵(今今江江西西吉吉安安县县)人人。
宋宋理理宗宗祐祐宝宝四四年年(12561256)考考取取进进士士第第一一名名。
曾曾任任湖湖南南提提刑刑,知知赣赣州州(现现江江西西赣赣州州市市)。
德德祐祐元元年年(12751275),元元军军进进迫迫宋宋都都临临安安(今今浙浙江江杭杭州州),文文天天祥祥应应勤勤王王诏诏,捐捐家家产产作作军军费费,率率义义军军万万余余人人起起兵兵抗抗元元。
不不久久元元军军大大举举南南下下,驻驻军军于于皋皋亭亭山山,文文天天祥祥以以资资政政殿殿学学士士身身份份出出使使元元军军议议和和,被被扣扣,后后在在北北解解途途中中逃逃脱脱,经经海海路路转转至至福福州州,拥拥立立端端宗宗,图图谋谋恢恢复复,转转战战东东南南,终终兵兵败败被被俘俘。
次次年年送送至至大大都都(北北京京)宁宁死死不不屈屈,从从容容就就义义。
时时年年仅仅4646岁岁,遗遗有有文文山山先先生生全全集集二十七卷。
二十七卷。
有关文天祥的祠联有关文天祥的祠联北京文天祥祠联:
北京文天祥祠联:
南宋状元宰相;
西江孝子忠臣。
正气贯人寰,河岳日星传万世;
明禋明禋yn崇庙观,丹心碧血照千秋。
崇庙观,丹心碧血照千秋。
(禋:
祭祀。
)(禋:
)海丰县方饭享联:
海丰县方饭享联:
热血腔中只有宋;
孤忠岭外更无人。
朗读课文朗读课文注意字音注意字音正音正音
(1)
(1)德德祐祐(yyuu)
(2)
(2)缙缙绅绅(jjnn)(3)(3)纾纾祸祸(shsh)(4)(4)觇觇北北(chnchn)(5)(5)献献谄谄(chnchn)(6)(6)诟诟虏帅虏帅(gguu)(7)(7)贵贵酋酋(qiqi)(8)(8)羁縻羁縻(jj)()(mm)(9)(9)二二阃阃(knkn)(10)(10)渚渚洲洲(zhzh)(11)(11)自自刭刭(jngjng)(12)(12)殆殆例例(ddii)(13)(13)巡巡徼徼(jijioo)(14)(14)檄檄文文(xx)(15)(15)毗毗陵陵(pp)(16)(16)邂逅邂逅(xixi)()(hhuu)(17)(17)余余僇僇(ll)(18)(18)愧愧怍怍(zuzu)(19)(19)号号呼呼靡靡及(及(hhoo)()(mm)除:
授官,被任命为除:
授官,被任命为。
都督:
名词用作动词。
统率。
迫:
逼迫,这里引申为逼近。
迁:
迁移,转移。
施:
施行,实行,做。
萃:
聚集。
莫:
无定代词,没有谁。
德祐德祐二年二月十九日,予二年二月十九日,予除除右丞相兼枢密使,右丞相兼枢密使,都督都督诸路诸路军马。
时北兵已军马。
时北兵已迫迫修门外,战、守、迁皆不及修门外,战、守、迁皆不及施施。
缙绅、。
缙绅、大夫、士大夫、士萃萃于左丞相府,于左丞相府,莫莫知计所出。
知计所出。
会:
适逢,正好。
副词。
当国者:
当权者当国者:
当权者北:
指元军。
北:
纾:
解除,消除。
意:
估计,料想。
觇:
窥探,察看。
求:
寻求。
翌日:
第二天。
会会使辙交驰,使辙交驰,北北邀邀当国者当国者相见,众谓予一行为可以相见,众谓予一行为可以纾纾祸。
祸。
国事至此,予不得爱身,国事至此,予不得爱身,意意北亦尚可以口舌动也。
初,奉北亦尚可以口舌动也。
初,奉使往来,无留北者,予更欲一使往来,无留北者,予更欲一觇觇北,归而北,归而求求救国之策;
于救国之策;
于是辞相印不拜,是辞相印不拜,翌日翌日,以资政殿学士行。
,以资政殿学士行。
古代官职升迁除:
授官拜:
授予官职(一般为升职)擢:
提拔辟(b):
征召迁:
升官贬:
降职谪:
被罚流放或贬职左迁:
降职翻译翻译德祐德祐二年二月十九日,二年二月十九日,予除右丞相兼枢密予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。
使,都督诸路军马。
时北兵已迫修门外,时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及战、守、迁皆不及施。
缙绅、大夫、施。
缙绅、大夫、士萃于左丞相府,士萃于左丞相府,莫知计所出。
莫知计所出。
德祐二年二月十九日,我受任右丞相兼枢密使,统率全国各路军马。
当时元军已经逼近都城北门外,交战、防守、转移都来不及做了。
满朝大小官员聚集在左丞相吴坚家里,都不知道该怎么办。
翻译翻译会使辙交驰,北邀当国会使辙交驰,北邀当国者相见,众谓予一行为者相见,众谓予一行为可以纾祸。
国事至此,可以纾祸。
国事至此,予不得爱身,意北亦尚予不得爱身,意北亦尚可以口舌动也。
初,奉可以口舌动也。
初,奉使往来,无留北者,予使往来,无留北者,予更欲一觇北,归而求救更欲一觇北,归而求救国之策;
于是辞相印不国之策;
于是辞相印不拜,翌日,以资政殿学拜,翌日,以资政殿学士行。
士行。
适逢双方使者的车辆往来频繁,元军邀约我朝主持国事的人前去相见,大家认为我去一趟就可以解除祸患。
国事到了这种地步,我不能顾惜自己了;
料想元方也许可以用言辞打动。
当初,使者奉命往来,并没有被扣留在北方的,我就更想察看一下元方的虚实,回来谋求救国的计策。
于是,辞去右丞相职位,第二天,以资政殿学士的身份前往。
探探讨讨提问:
提问:
文天祥是在怎样的文天祥是在怎样的形势下出使北营的?
形势下出使北营的?
明确:
文天祥文天祥是在是在“时北兵已迫时北兵已迫修门外,战、守、迁皆不及施修门外,战、守、迁皆不及施”(当时元兵已迫近国都门外,(当时元兵已迫近国都门外,交战、防守、转移全都来不及做交战、防守、转移全都来不及做了)的严重形势下出使北营的。
了)的严重形势下出使北营的。
文天祥当时的文天祥当时的心情和意图怎样?
心情和意图怎样?
心情:
“予不得爱身予不得爱身”(我不能顾惜(我不能顾惜自己),即自己),即已抱定了为国捐躯的决心。
已抱定了为国捐躯的决心。
其意图是:
一方面其意图是:
一方面“意北亦尚可以口舌动也意北亦尚可以口舌动也”(希望用言语说动元军,以外交手段挽回希望用言语说动元军,以外交手段挽回败局败局);
另一方面是);
另一方面是“更欲一觇北,归而求更欲一觇北,归而求救国之策救国之策”(去打探元军的情况,回来后谋去打探元军的情况,回来后谋求挽救国家的计策求挽救国家的计策)。
)。
上下:
指元军上下。
遽:
立即,立刻。
轻:
轻视,小看。
构恶:
挑拨,陷害。
羁縻:
扣押,拘留。
遂:
就。
初至北营,抗辞慷慨,初至北营,抗辞慷慨,上下上下颇惊动,北亦颇惊动,北亦未敢未敢遽遽轻轻吾国。
不幸吕师孟吾国。
不幸吕师孟构恶构恶于前,贾于前,贾余庆献谄于后,予余庆献谄于后,予羁縻羁縻不得还,国事不得还,国事遂遂不不可收拾。
可收拾。
度:
揣度,估量。
直:
径直。
前:
向前,上前。
方位名词用作动词。
诟:
辱骂,责骂。
顾:
顾及,考虑。
貌:
表面上。
名词用作状语。
则:
却名:
名义上。
名词作状语围:
包围。
予自予自度度不得脱,则不得脱,则直直前诟前诟虏帅失信,数吕师孟叔虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复侄为逆,但欲求死,不复顾顾利害。
北虽利害。
北虽貌貌敬,实敬,实则则愤怒。
二贵酋愤怒。
二贵酋名名曰曰“馆伴馆伴”,夜则以兵,夜则以兵围围所寓所寓舍,舍,而予不得归矣。
而予不得归矣。
翻译翻译初至北营,抗辞慷慨,初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国。
不幸吕敢遽轻吾国。
不幸吕师孟构恶于前,贾余师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可不得还,国事遂不可收拾。
收拾。
刚到元营时,我陈词不屈,意气激昂,元军上下都很惊慌震动,他们也没敢立刻轻视我国。
可不幸的是,吕师孟在这之前就和我结怨,贾余庆又紧跟着向敌人献媚,于是我被拘留不能返回,国事就不可收拾了。
翻译翻译予自度不得脱,则予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾但欲求死,不复顾利害。
北虽貌敬,利害。
北虽貌敬,实则愤怒。
二贵酋实则愤怒。
二贵酋名曰名曰“馆伴馆伴”,夜,夜则以兵围所寓舍,则以兵围所寓舍,而予不得归矣。
我自料不能脱身,就径直上前痛骂元军统帅不守信用,揭露吕师孟叔侄的叛国行径,只想他们杀死我,不再考虑个人的利害。
元军虽然表面尊敬,其实很愤怒,两个重要头目名义上是到宾馆来陪伴,夜晚就派兵包围我的住所,我就不能回朝廷了。
未几:
不久。
诣:
到去。
驱:
驱使。
而:
表转折,但,却。
分当:
本当,理当。
昔人:
即古人。
未几未几,贾余庆等以祈请使,贾余庆等以祈请使诣诣北,北北,北驱驱予并往,予并往,而而不在使者之目。
予不在使者之目。
予分当分当引决,然而隐忍以引决,然而隐忍以行。
行。
昔人昔人云:
云:
“将以有为也。
将以有为也。
”翻译翻译未几,贾余庆等以未几,贾余庆等以祈请使诣北,北驱祈请使诣北,北驱予并往,而不在使予并往,而不在使者之目。
予分当引者之目。
予分当引决,然而隐忍以行。
决,然而隐忍以行。
昔人云:
“将以有将以有为也。
为也。
”不久,贾余庆等以祈请使的身份到元京大都去,元军驱使我一同前往,但不列入使者的名单。
我按理应当自杀,然而仍然含恨忍辱地前往。
正如古人说:
“将要有所作为啊!
”探探讨讨提问提问:
文天祥被拘留时文天祥被拘留时“但
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 指南录后序 指南 录后序 复习 课件