英译汉第八课PPT资料.ppt
- 文档编号:15606954
- 上传时间:2022-11-07
- 格式:PPT
- 页数:31
- 大小:958KB
英译汉第八课PPT资料.ppt
《英译汉第八课PPT资料.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英译汉第八课PPT资料.ppt(31页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
简而言之,一方花钱买货,一方卖货收钱CommonLanguageFeaturesDearSirs,WethankyouforyourletterofMay1st.Asisknowntoyou,thereisonlyonevessel,sailingforyourporteachmonthanditusuallyleaveshereinthefirsthalfofamonth.Sofarasweknow,theonlyvesselavailableinthismonthwillleavehereinadayortwoandthedeadlineforbookingshippingspaceislongpast.Therefore,itisimpossibleforustoshipthegoodsthismonth,andwewouldaskyoutodoyourbesttoextendtheL/Casrequestedinourletter.WeshallbeobligedifyougiveyourreplyasearlyaspossibleYoursfaithfully,xxx敬启者:
承蒙你市商会介绍,我方获悉某公司有兴趣与我方贸易往来。
我方认为在与该公司建立业务关系前,最好了解该公司的情况。
如你方能详细提供该公司财政和资信方面的情况,我方将不胜感激。
你方可以放心,你方提供的信息将予以严格保密。
先表谢意。
此致敬礼某某某7C原则Clarify清楚没有晦涩难懂或产生误会之处Conciseness简洁言简意赅、避免冗长Correctness正确商业单据的凭证,事实数字无误Concretness具体避免模糊大概抽象的词Courtesy礼貌Consideration体谅从收信人立场考虑问题Completness完整买卖双方用来往信件洽谈业务,礼貌,简洁,清楚,全面流程专业术语EstablishingBusinessRelations建立业务关系StatusEnquiriesEnquiriesQuotation资信调查询盘报价OfferCounter-offerFirmoffer发盘还盘实盘购货合同购货合同销售销售/售货合同售货合同订单订单purchasecontractsalescontractorder出厂价市场价factory/manufacturespricemarketprice统一价格优惠价建议零售价flatprice,preferentialprice,recommendedretailprice(R.R.P.)包装包装装箱单装箱单packingpackinglist报关通关customsdeclarationcustomsclearance装船运输集装箱shipmentcontainer分批装运部分装运partialshipmentspartialshipment装运通知装运须知shippingadviceshippinginstruction提单保险单billofladinginsurancepolicy付款payment信用证议付LetterofCreditnegotiation托收汇付collectionremittancePaymentwillbemade100%confirmed,irrevocableLetterofCreditavailablebysightdraft.付款方式为100%即期、保兑、不可撤销信用证。
WehavehonortoinformyouthatwehavefurnishedwithMr.Baletterofcreditfor$20,000onyourbank.Pleasetakenotethereof,andhonorhisdraftonpresentation.兹告知阁下,我行已以贵行为议付行向B先生开出面额为两万美元的信用证一份。
敬请留意此时,当B先生像贵行出示汇票时,希予以承兑为盼。
付款是以保兑的、不可撤销的、允许分装和转船、以我公司为受益人的、按发票金额由装运港银行议付的信用证支付。
Paymentistobemadebyconfirmed,irrevocableletterofcreditinourfavor,allowingpartialshipmentsandtransshipment,beingnegotiatedforthefullamountoftheinvoicevalueinabankattheportofshipment.Ifaparticularcargoispartiallydamaged,thedamageiscalledparticularaverage.如果某批货是部分受损,我们称之为“单独海损”。
(2)缩略语L/C=letterofcreditB/L=billofladingP/L=packinglistPCT=percentINV=invoiceREF=referenceFOB=Freeonboard(离岸价)CFR=costandfreight(成本加运费)CIF=cost,insuranceandfreight(到岸价)(3)金额、日期金额、日期金额为50000美元(大写大写为伍万美元整整)USD50,000(inWordsFIFTYTHOUSANDUSDOLLARSONLY)发票货值须货到付给。
Theinvoicevalueistobepaidon/uponarrivalofthegoods.你方须在6月15日前发货。
YoushalldeliverthegoodsbyJune15th(beforeJune16th).该货于11月10日由“东风”轮运出,41天后抵达鹿特丹港。
Thegoodsshallbeshippedby“Dongfeng”onNovember10thandareduetoarriveatRotterdamin41days.2.礼貌原则礼貌原则E-C
(1)被动句被动句ItishopedthatyouwillnotcutittoofinewhenopeningL/Cinfuturesoastosavetroubleofextension.为减少延证麻烦,以后开证请不要把时间抠/赶得太紧。
Underthecircumstance,wearecompelledtorequestyoutomakeanextensionforonemonth,thatis,totheendofnextmonth.在此情况下,不得不提请展期一个月,即到下月底为止。
Pleasebeinformedthat,onaccountofthefluctuationsofforeignexchanges,thequotationissubjecttochangewithoutpreviousnotice.兹告知贵方,由于外汇的波动,报价随时可能改变,不另行通知。
Asrequested,wearenowofferingyouasfollowssubjecttoyourfinalconfirmation.应贵方要求,现报盘如下,以最终确认为准。
(2)祈使句祈使句PleasequoteusyourlowestpriceCIFLondonforwalnut.请报我方胡桃最低伦敦到岸价。
Enclosed,pleasefindacopyofourlist.随函附寄我方的价目表一份,请查收。
(3)情态动词情态动词Thegoodsarenearlyreadyfordispatchandweshouldbegladtohaveyourinstruction.货已备妥,等待装运,请指示。
Weshouldbepleasedtoletyouhavesamplestogiveademonstrationatyourpremises.欣奉样品,在贵厅展出。
Weshouldbemuchobligedifyoucouldmakeusafirmofferfor100tons.如能报给我方一个一百吨的实盘,我方将不胜感激。
Asthetimeforshipmentisnowconsiderablyoverdue,weshouldbeobligedbyyourinformingusbyreturnofthereasonforthe
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英译汉 第八