跨文化交际课程unit3PPT文件格式下载.ppt
- 文档编号:15567551
- 上传时间:2022-11-05
- 格式:PPT
- 页数:38
- 大小:472KB
跨文化交际课程unit3PPT文件格式下载.ppt
《跨文化交际课程unit3PPT文件格式下载.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跨文化交际课程unit3PPT文件格式下载.ppt(38页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
WhenChinesehavevisitors,theyareoftenextremelyhospitableinofferingfood.Ifguestsareinvitedforameal,Chineseprepareaverylargenumberofdishes,usuallyfarmorethancanbeeatenatthetime.Conversely,Westernerstendtorelatethemealsizemoreaccuratelytothepeoplesappetites,boththequantityandvarietyofthemealarefarlessthaninChina.mTheChinesehostoftenconstantlyputsthebestpiecesoffoodonthevisitorsplate,whichisanexpressionofhospitality.Westerners,ontheotherhand,usuallyleavetheguesttohelphimself/herselfanddonotkeepurginghim/hertoeatmore.InChinaitisacceptabletoleaveunwantedfoodontheplate,whereasaccordingtoWesterncustom,itisimpolitetodoso.mAsaresult,misunderstandingsoccur.IftheChineseareinvitedtodinnerbyaWesterner,theymayfeeltheWesternerisungenerousbecauseofthesmallamountoffoodandbecausetheyarenotconstantlyencouragedtoeatmore.mTheymayremainhungryafterdinnersincethefoodisevennotofferedasecondtimeaftertheirpoliteinitialdecline.WhereastheWesternvisitorsinaChinesehomeoftenhaveapileoffoodontheirplate(includingfoodtheydonotparticularlywant),whichaccordingtotheirculturetheyshouldfinisheating.Butthemoretheyeat,themorethayaregiven.Warm-upcasesmCase1TwelveCupsofTeamWhenIfirstwenttoHongKong,IhadnoideaaboutChinesetea-drinkingandfoundmyselfcaughtinaveryawkwardsituation.IvisitedaChinesefamilyandwasimmediatelygivenacupoftea.IwasnotthirstyandIdidnotparticularlylikethattypeoftea,butoutofpolitenessIfinishedthecup.ButthemoreIdrank,themoreIwasgiven.IkeptinsistingthatIdidnotwantanymore,butthehosttooknonotice.Idrankabouttwelvecupsofteathatafternoon!
ThehostmusthavethoughtIwasverygreedy,butIdidnotknowhowtoaviodgettingmoreteapoured.mHowcouldyouhelpIinthiscaseoutoftheawkwardsituation?
mCase2SittingDownW:
(ShowingCthesofa)Sitdown,please.C:
No,no.Illsithere.(Movingtowardsachair)W:
Oh,dositoverhereonthesofa.C:
No,no.Thischairisperfectlyallright.Westernersusuallysitwhereverthehostpointstoorwheretheythemselvesliketosit,regardlessofthekindofseatstheremightbe,whilechoosingtositinalesscomfortableplaceisasignofmodestyinChina.ContentmAddressingmGreetingsmVisitingmPartingsmComplimentsmThefixedCulturalAssumptionmExpressionsofgratitudeandaplologyVerbalcommunicationm1.addressingpeople-makingcontactWhatarethedifferencesofaddressingpeoplebetweenEnglishandChinesecultures?
Chinesename:
姓+名Englishname:
Givenname(firstname/firstname+middlename)名Surname(familyname/lastname)姓HeXianguAndrewLewisCHINESENAMEHexianshengENGLISHNAMEMr.LewisHeXianguAndrewXianguAndyGuLewisHejingliMr.AndrewHetongzhiTeacherLewisHeshizhangMayorLewisHelaoshiProfessorLewisHeyishengDoctorLewis/DoctorHowtoaddresspeople?
mAcquaintance:
Mr.Ms.orMrs.+surnamemVIP:
Title+fullname/surnameAmbassador大使Doctor博士Judge法官Governor主管Duke公爵Marquess侯爵CountorEarl伯爵Viscount子爵Baron男爵mStranger:
Mr./Madam(onlyusethewordSirifheismucholderthanyouoryoudontknowhissurnamebutheisaVIP)SummaryofaddressingpeopleChineseEnglishFormalRelationship/SituationSurname+TitleTitle+SurnameNeutralRelationship/SituationSurname+TitleTitle+SurnameGivenNameCloseRelationship/InformalSituationGivenNameGivenNameLetshaveatry!
mEnglishname:
LinellDavis(ADoctorandaProfessorinNanjingUniversity)mHisstudentsshouldaddresshim:
?
mHiswifeshouldaddresshim:
mHiscolleagueshouldaddresshim:
?
Howtoexpressfu+title?
mPleasematchthefollowingtwogroups.viceassociateassistantdeputydirectorprofessormanagerpresident行政头衔以“副”字的表示副职的行政职务头衔,可用vice、deputy表达。
实际使用时究竟选用哪个,纯属搭配习惯。
一般来说,vice与president、premier、chairman、minister、governor搭配;
deputy与director、chief、head、secretary、dean、mayor搭配。
似乎可以认为,Vice比Deputy的搭配级别要高。
学术头衔学术头衔的“副”职称,常用associate表示。
如:
副教授associateprofessor副研究员associateresearchfellow副审判长associatejudge副主任医师associatedoctorInsomeculturesandinsomegroupsandsocialsituationswithincultures,behavinginaformallypolitewayismoreimportantthaninothercultures,groupsandsituations.Ingeneral:
HighLowJapanSouthKoreaIndonesiaMalaysiaChinaVietnamThailandSingaporeTaiwanPhilippinesCanadaUnitedStatesAustraliaveryhighhightoveryhighhighhighmoderatelyhighmoderatelyhighmoderatemoderatemoderatemoderatemoderatetolowlowverylowforexampleIfabusinessmanwantstomeetaseniorexecutiveofaJanpaneseorganization,hewillneedtofindsomeonetoarrangeanintroduction.Inthissituationthereqiurementsforformalpolitenessareveryhigh.GreetingsWesternexpressions-pleasetrytotranslatethemintoChineseGoodmorning/afternoon/evening.Howareyou?
Howarethingsgoing?
Howareyougettingon?
Howarethings(withyou)?
Howseverything?
Howslife?
Hello.Hey./Hi.ChineseexpressionsmWhereareyougoing?
你上哪去?
mWherehaveyoubeen?
你去哪里啦?
mHaveyouhadyourmeal?
吃过了吗?
Itsnoneofyourbusiness.InitiatingConversationsandConversationTopicWhattopicsshouldbeavoidedininitiatingconversation?
AgeMoney/SalaryHealthFamilyThe
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文化 交际 课程 unit3