琵琶行 并序朗读琵琶行 并序课文原文Word文档格式.docx
- 文档编号:15368105
- 上传时间:2022-10-29
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:20.45KB
琵琶行 并序朗读琵琶行 并序课文原文Word文档格式.docx
《琵琶行 并序朗读琵琶行 并序课文原文Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《琵琶行 并序朗读琵琶行 并序课文原文Word文档格式.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
[虾蟆(h
m)陵]
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。
五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。
钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
去来江口守空船,绕船月明江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物?
杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多?
江州司马青衫湿。
注释译文
注释
〔1〕左迁:
贬官,降职。
白居易任谏官时,因为屡次上书批评朝政,触怒了皇帝,被贬为江州司马。
〔2〕京都声:
指唐代京城长安流行的乐曲声调。
〔3〕倡女:
歌女。
倡,古时歌舞艺人。
〔4〕善才:
又作善财,唐代对乐师的通称,是能手的意思。
〔5〕委身:
托身,这里是嫁的意思。
〔6〕贾人:
商人。
〔7〕命酒:
叫〔手下人〕摆酒。
〔8〕快:
畅快。
〔9〕悯然:
忧郁的样子。
〔10〕漂沦:
漂泊沦落。
〔11〕出官:
〔京官〕外调。
〔12〕恬然:
安然的样子。
(13)为:
创作。
〔14〕长句:
指七言诗,唐人的习惯说法。
〔15〕歌:
作歌。
〔16〕言:
字。
〔17〕命:
命名,题名。
〔18〕浔阳江:
即流经浔阳境内的长江。
瑟瑟:
形容枫树、
芦荻被秋风吹动的声音。
(19)主人:
诗人自指。
〔20〕回灯:
重新拨亮灯光。
重:
再。
〔21〕转轴拔弦:
将琵琶上缠绕丝弦的轴,拧动以调音定调
。
〔22〕掩抑:
掩蔽,遏抑。
思:
悲,伤(四声)。
〔23〕拢:
左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。
捻:
揉弦的动作。
抹:
向左拔弦,也称为弹。
挑:
反手回拨的动作。
《霓裳》:
即《霓裳羽衣曲》,本为西域乐舞,唐开元年间西凉节度使杨敬述依曲创声后流入中原。
《六幺》:
大曲名,又叫《乐世》、《绿腰》、《录要》,为歌舞曲。
〔24〕大弦:
指最粗的弦。
小弦:
指最细的弦。
嘈嘈:
声音沉重抑扬。
切切:
细促轻幽,急切细碎。
〔25〕间(第四声)关:
莺语流滑叫间关。
幽咽:
遏塞不畅状。
冰下难,泉流冰下阻塞难通,形容乐声由流畅变为冷涩。
凝绝:
凝滞。
〔26〕迸:
溅射。
〔27〕曲终:
乐曲结束。
拔:
奏弹弦乐时所用的拔子。
当心
画:
用拔子在琵琶的中部划过四弦,是一曲结束时经常用到的右手手法。
〔28〕舫:
船。
〔29〕敛容:
收敛面部表情,显出严肃矜持而有礼貌的态度。
〔30〕虾蟆陵:
在长安城东南,曲江附近,是当时有名的游乐地区。
〔31〕教坊:
唐代官办管领音乐杂技、教练歌舞的机关。
〔32〕秋娘:
唐时歌舞妓常用的名字。
五陵:
在长安城外,汉代五个皇帝的陵墓。
缠头:
用锦帛之类的财物送给歌舞妓女。
〔33〕绡:
精细轻美的丝织品。
〔34〕钿头银篦:
镶嵌着花钿的发篦(栉发具)。
击节:
打拍子。
〔35〕颜色故:
容貌衰老。
〔36〕浮梁:
古县名,唐属饶州。
在今江西省景德镇市。
〔37〕去来:
走了以后。
〔38〕梦啼妆泪:
梦中啼哭,匀过脂粉的脸上带着泪痕。
阑干:
纵横散乱的样子。
〔39〕重(读平声):
重新,重又之意。
唧唧:
叹声。
〔40〕呕(音欧)哑(音呀)嘲(音招)哳(音扎):
形容声音噪杂。
〔41〕琵琶语:
琵琶声,琵琶所弹奏的乐曲。
〔42〕却坐:
退回到原处。
促弦:
把弦拧得更紧。
〔43〕向前声:
刚才奏过的单调。
(44)掩泣:
掩面哭泣。
〔45〕青衫:
唐朝八品、九口文官的服色。
〔46〕暂:
突然
1、湓(pn)
2、铮(zhēng)
3、贾(gǔ)
4、悯(mǐn)
5、徙(xǐ)
6、谪(zh)
7、荻(d)
8、思(s)(古音异读,因为在古诗中不可能出现三个平音或三个仄音连读)
9、幽咽(y)
10、虾蟆(h
ma)
11、绡(xiāo)
12、钿(din)
13、篦(b)
14、春江花朝(zhāo)
15、呕哑嘲哳(ōu
yā
zhāo
zhā)
译文
唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。
第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。
听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。
探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。
后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。
于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。
她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。
我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。
于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。
秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。
我下马和客人在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的管弦。
酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。
忽听得江面上传来琵琶清脆声;
我忘却了回归,客人也不想动身。
寻声轻轻探问弹琵琶的是何人?
琵琶停了许久却迟迟没有动静。
我们移船靠近邀请她出来相见;
叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。
千呼万唤她才不情愿地走出来,还怀抱琵琶半遮着脸面。
转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;
尚未成曲调那形态就非常有情。
弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;
似乎在诉说着她平生的不得志;
她低着头随手连续地弹个不停;
用琴声把心中无限的往事说尽。
轻轻抚拢慢慢捻滑抹了又加挑;
初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。
大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;
小弦和缓幽细切切如有人私语。
嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;
就像大珠小珠一串串掉落玉盘。
琵琶声一会儿像花底下宛转流畅的鸟鸣声,一会儿又像水在冰下流动受阻艰涩低沉、呜咽断续的声音。
好像水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。
像另有一种愁思幽恨暗暗滋生;
此时闷闷无声却比有声更动人。
突然间好像银瓶撞破水浆四溅;
又好像铁甲骑兵厮杀刀枪齐鸣。
一曲终了她对准琴弦中心划拨;
四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。
东船西舫人们都静悄悄地聆听;
只见江心之中映着白白秋月影。
她沉吟着收起拨片插在琴弦中;
整顿衣裳依然显出庄重的颜容。
她说我原是京城负有盛名的歌女;
老家住在长安城东南的虾蟆陵。
弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;
教坊乐团第一队中列有我姓名。
每曲弹罢都令艺术大师们叹服;
每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。
京都豪富子弟争先恐后来献彩;
弹完一曲收来的红绡不知其数。
钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;
红色罗裙被酒渍染污也不后悔。
年复一年都在欢笑打闹中度过;
秋去春来美好的时光白白消磨。
兄弟从军姊妹死家道已经破败;
暮去朝来我也渐渐地年老色衰。
门前车马减少光顾者落落稀稀;
青春已逝我只得嫁给商人为妻。
商人重利不重情常常轻易别离;
上个月他去浮梁做茶叶的生意。
他去了留下我在江口孤守空船;
秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。
更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;
梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。
我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;
又听到她这番诉说更叫我悲凄。
我们俩同是天涯沦落的可悲人;
今日相逢何必问是否曾经相识!
自从去年我离开繁华长安京城;
被贬居住在浔阳江畔常常卧病。
浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;
一年到头听不到管弦的乐器声。
住在湓江这个低洼潮湿的地方;
第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。
在这里早晚能听到的是什么呢?
尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。
春江花朝秋江月夜那样好光景;
也无可奈何常常取酒独酌独饮。
难道这里就没有山歌和村笛吗?
只是那音调嘶哑粗涩实在难听。
今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就像听到仙乐眼也亮来耳也明。
请你不要推辞坐下来再弹一曲;
我要为你创作一首新诗《琵琶行》。
被我的话所感动她站立了好久;
回身坐下再转紧琴弦拨出急声。
凄凄切切不再像刚才那种声音;
在座的人重听都掩面哭泣不停。
要问在座之中谁流的眼泪最多?
我江州司马泪水湿透青衫衣襟!
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 琵琶行 并序朗读琵琶行 并序课文原文 朗读 课文 原文