浅议《供应链管理》课程双语教学之完善Word下载.docx
- 文档编号:15348102
- 上传时间:2022-10-29
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:19.88KB
浅议《供应链管理》课程双语教学之完善Word下载.docx
《浅议《供应链管理》课程双语教学之完善Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《浅议《供应链管理》课程双语教学之完善Word下载.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
[基金项目]上海市教育委员会重点学科建设项目资助(项目编号:
J51401)
[作者简介]李健,上海工程技术大学城市轨道交通学院运营管理系讲师,研究方向:
运营管理,上海,201620
[中圈分类号]G423
[文献标识码]A
[文章编号]1007-7723(2009)06―0182―0003
在全球化的发展趋势下,国际竞争日益激烈。
要在国际竞争环境中取得优势,迫切需要既有专业能力又有国际交往能力的国际化人才。
双语教学是素质教育下培养国际化人才的教学模式。
在双语教学的实践过程中,要在不断完善的详细教学计划基础之上,通过教学过程不断改进、提升双语教学效果并改进双语教学质量。
上海工程技术大学城市轨道交通学院作为国内第一家以培养城市轨道交通专业人才为宗旨的学院,要立足上海,面向全球,培养具有国际化视野的城市轨道交通专业人才。
城市轨道交通运营管理专业结合了交通运输与管理学两门学科的基础知识并与城市轨道交通完美契合,培养社会需要的优秀专业人才。
在课程设计上,《供应链管理》课程作为一门专业特色选修课程,通过双语教学的模式,既扩充和丰富了理论知识,同时又可以锻炼英语逻辑思维,提升英语阅读、理解的能力。
一、双语教学的一般思路
双语教学一般是指在课堂中运用汉语、英语两种语言进行各门专业学科的教与学。
引入双语教学的宗旨是为了培养学生运用英语进行学科学习与思考的能力,提高其国际沟通与交往能力,以适应新世纪全球化社会对国际型人才的需要。
从理论的角度讲,双语的本质是一种教学语言,主要是用来教授内容,而不是用来学习语言本身。
虽然我们的目的是培养学生具备两种语言能力,但达到这一目标的手段不是通过把目的语作为一门课程,而是作为教育媒介语,使学生通过授课语言的学科应用来达到掌握两种语言思维的最终目标。
为了实现这个教学目标。
双语教学法通常可采用渗透添加性、过渡转换型、全英语教学三个层次的操作模式,其在教学中运用英文的比例也由浅入深有不同程度的要求,选择哪一种模式不仅取决于学习的具体需求,更重要的是学生的语言接受基础与能力。
对学生来讲,用母语讲授的专业课吸收起来已经有―定的难度,如果加上外语的渗透与添加、乃至采用外语讲授,势必要加大对新知识理解与吸收的难度。
因此,在学生已经学习过《物流管理》的基础上,开展双语学习《供应链管理》会大有帮助。
双语教学是一项复杂的系统工程。
涉及教育目标的界定、课程体系的合理安排、教学方法的改进、考核方法的改革等诸多问题。
当前,高校双语教学正处在教学改革进程中的第三个阶段,即系统论视角下的双语教学课程体系构建期与完善期。
在此阶段,高校应进一步完善各教学环节间的衔接问题,并处理好各子系统课程的协调问题,以真正实现双语教学的“三合一”目标。
二、《供应链管理》双语教学现实意义
供应链管理产生于20世纪B0年代的欧美国家,是现代物流管理进一步发展的结果。
但又因其研究的内容更加广泛、更加注重将企业与其上下游企业衔接成一个整体、更加注重对客户需求的反应,而有别于现代物流管理。
到20世纪90年代,随着我国经济向内涵式发展,企业对影响其快速响应最终客户需求和降低整体成本的管理方式方法更加重视,供应链管理开始在我国得到实业界和学术界的重视。
供应链管理作为现代管理理论的前沿内容,在学习物流管理的基础之上,它能够帮助学生树立关注从原材料的供应商直至最终消费者的整体观念,使学生掌握如何为满足消费者最终需求整体优化跨组织的供应、生产、分销和零售网络,和整体协调跨组织的计划、生产、物流、信息管理方法,启发学生从更广泛的范围创新思考企业的管理问题。
由于“供应链管理”概念最早起源于美国,因此,无论在供应链管理理论方面,还是在供应链管理实践方面,美国等西方国家都较我国成熟和完善,这也为《供应链管理》双语教学的开展提供了坚实的基础和学习资源。
三、《供应链管理》双语教学体系的完善
(一)教材及参考资料选择
采用国外原版影印教材,按照城市轨道交通行业的特点,从供应链管理经典原版书中,以实际案例为主线,选择重点章节。
同时,选取多本中文书籍作为参考教材,便于学生对原版内容的理解,扩大思路。
另外,在课前提供必要的专业词汇对照表,并事先布置预习任务,以提高课堂学习效率。
此外。
还应提供相应的中文教材作参考。
教材尽可能选用浅显易懂的《供应链管理》英文原版教材,同时提供与原版教材不同的专业性较强的中文教材作为参考。
这样既保护了学生阅读原版教材的动力和压力,又方便了学生对知识的进一步理解与掌握。
教材选择的原则,应当既考虑专业内容是否好,又考虑外语内容是否适合于教学。
选择浅显易懂的《供应链管理》英文原版书,教材内容的英文流畅,不但内容权威新颖,能反映供应链管理学科和专业新的进展,而且形式灵活多变,里面图表、公式、文字比例搭配应当比较合理,同时要注重选择教材每一章节后的习题都具有很强的供应链管理应用背景。
同时在选择时也要注意实践部分,比如案例在教材中的比重,如果有充分的案例进行理论部分的实践对应支持,则从这一层面来讲也会是一本优秀的教材。
同时最好能够配有相应的中文版教材,不但有利于提高学生的英语能力,还有助于学生对专业知识的深入把握。
(二)优化教学方法,采用多元化教学手段
用非母语讲授专业课对教师和学生来讲都具有很大的挑战性。
所以,在课堂上不但要进一步强化英语口语技能以及专业英语知识,而且还要采用多元化灵活的教学手段,包括动手、动口、动脑等各种启发式的互动教学方式,引发学生学习的主动性,鼓励学生参与,尽可能减少教学沟通上的障碍。
在教学方法上,应采取理论讲授、学生自学、案例讨论、课堂游戏等多种教学方法,特别要突出教学与各教师的科研成果相结合。
第一,理论教学。
教师在课堂上应详细讲授每章的重点、难点内容;
讲授中应注意理论联系实际,结合一些实例进行讲解,启迪学生的思维,加深学生对有关概念、理论、方法等内容的理解,并应采用多媒体辅助教学,加大课堂授课的知识含量。
对于供应链管理中的一些重要术语要特别用英文单词标注。
第二,学生自学。
自学不占上课学时,学生进行自学前,应发放自学提纲或有关思考题,并开通网络交流平台等,加强进程中的辅导,并进行必要的检查。
比如课堂提问或作主题发言,考核自学的完成情况,为课堂讲授做好充分的准备。
第三,案例讨论。
对教师的要求:
进行案例讨论之前,教师事先对案例讨论的具体过程进行充分的设计,考虑可能发生的各种情况;
案例讨论中,教师应把握讨论的进度及方向,进行必要的提示,引导学生运用所学知识,分析、解决实际问题。
案例讨论后,教师应及时进行总结。
对学生的要求:
分组进行讨论,每个小组派代表上台进行发言,小组其他成员可以进行补充。
发言时间在10~15分钟之内。
要求事前做好PPT文件,上台讲解案例时要结合PPT进行。
每个小组发言后,其他组的同学可以提问,发言小组进行回答,问答时间控制在5分钟之内。
每个小组在课后要将本组的案例分析报告交给授课教师。
第四,课堂游戏。
双语教学要因材施教,应该根据教学内容的难易程度,以及高低年级不同的英语接受程度,动态地调整使用中英文教学的比例。
与学生及时沟通并进行阶段性的反馈,随时修正教学方向,一切以学生能够有效地掌握专业知识为目标。
课堂游戏就是供应链管理课堂教学非常不错的选择。
通过事先对授课班级的学生进行分工,明确各自在整个游戏中的供应链结点所扮演的相应角色,向同学们讲解各自承担的任务,并准备好游戏需要的道具。
在游戏过程中,教师要保证整个游戏的有序进行;
游戏结束后,教师要总结游戏的情况,并评价每组同学的表现。
这样,寓教于乐,一方面锻炼了学生的英语口语表达能力;
另一方面,也对整个供应链的运作有了一个不错的认识,很好地完成了供应链管理双语教学的目标。
第五,课后作业。
在主要章节讲授完之后,要布置一定量的作业,如习题、案例准备、阅读名著、撰写读书报告等,旨在加深学生对所学知识的理解、运用,拓宽学生的知识面。
(三)多管齐下,营造良好双语教学的语言氛围
在《供应链管理》双语教学的课堂中,师生多使用课堂英语交流,同时为学生提供更多相关英文书籍与资料,以及经常观看与专业相关的英文访谈类影像资料,对提高学习兴趣有帮助。
此外,应塑造浓厚的校园英语氛围,充分利用教学当中的多媒体设备播放英语节目,开设英语交流与活动区域,举办各种趣味英语竞赛并采取多种奖励手段,尽可能调动学生的学习热情,创建一个全方位的双语校园环境。
实施双语教学的最终目标是提高学生的语言交流能力,培养全面发展的复合型人才。
作为高等院校有必要提高自身的国际化办学水平,通过多途径的国际交流形式,如邀请供应链管理等相关领域的国外知名学者来校讲学、邀请国外高校教师来校短期或长期任教、开展国际间的科研合作等途径,积极为教师和学生搭建交流的平台,营造一个开放的学术环境,使教师和学生能够参与到国际学术交流中。
一方面有利于教师把握学术前沿,凝练学术方向,促进其教学方法和教学理念的更新;
另一方面有利于学生学以致用,以用促学。
这些都有利于推动双语教学的各个影响因素向良性方向发展,进一步提升双语教学的效果和质量。
(四)《供应链管理》双语教学内容选择
选择哪些内容作为双语教学的切入点,选择哪些内容作为学生阅读材料并以口头报告的形式组织讨论,将直接影响双语教学的效果。
实践证明,在供应链管理双语教学中,分四阶段选择教学内容是比较成功的做法。
第一,在开学的前两周主要以学习专业词汇为主,让学生对专业词汇有一个系统的认识。
第二,以学生在学习《物流管理》时所熟悉的整个物流的流程为切入点,逐步拓展到供应链的上下游和整个供应链的运作,使学生听课时不会感到吃力,逐步过渡到用英语回答课堂提问,循序渐进地提高阅读原版供应链管理教材的能力。
第三,学生适应双语教学之后,遇到供应链管理中的基本原理介绍时适当地增加中文解释的分量。
这样可以保证大部分学生能够比较轻松地听懂并理解一些全新而抽象的概念,也有利于学生在课后阅读时充分发挥自己的想象力,学着用英文的方式思考问题。
第四,发挥所选择的案例比较多的《供应链管理》原版教材的优势,实践与理论相结合,供应链管理理论与所涉及案例的实际问题相联系,可以避免学非所用和用非所学。
四、结语
供应链管理双语思维不是一朝一夕能够形成的,需要从培养计划制定到大纲的设计再到课堂的讲授与课后的任务布置等各个环节的有效衔接。
学生是双语教学模式的应用对象以及最终受益者,在授课过程中要不断地采纳学生的建议与意见,这对于改善教学效果也具有重要的意义。
不断努力,在实践中总结,不断提升《供应链管理》课程双语教学水平,改善双语教学效果,以切实达到双语教学的根本目标,培养合格的具有国际化视野的优秀人才。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 供应链管理 浅议 供应 管理 课程 双语 教学 完善