撒切尔夫人就职演讲稿Word文件下载.docx
- 文档编号:15342763
- 上传时间:2022-10-29
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:30.98KB
撒切尔夫人就职演讲稿Word文件下载.docx
《撒切尔夫人就职演讲稿Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《撒切尔夫人就职演讲稿Word文件下载.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
mrs.thatcher'sfarewellspeech
撒切尔夫人离职演讲
blackpool1985
布莱克浦1985年
governmentapart,thestrengthofacivilizednationdependsonthenaturalauthorityofthefamily,theschool,thechurchandourgreatinstitutions.whoistoanswerthechildcryingforhelp?
whoistoprotecttheelderlycouple?
whocanwinbacktheyoungsterhookedondrugs?
police,socialworkers,thevoluntaryorganizationsallmustdorespond.butthatisnotenough.wearetheneighborsofthatchild,ofthatelderlycouple,ofthatyoungster.upholdingthelawcantbelefttothepoliceandthecourtsalone.weareallinvolved.wecannotpassbyontheotherside.
一个文明国家,其力量不仅在于政府,还在于家庭、学校、教会和我们优越制度的天赋权威。
谁来回应无助哭泣的儿童?
谁来保护年迈体衰的夫妇?
谁能挽救沉溺毒品的青年?
警察、社工、志愿组织责无旁贷,但不能仅此而已。
我们与孩子、老人、青年比邻而居。
维护法制,不只是警察和法庭的责任。
我们人人休戚相关。
我们不能置身其外。
共赴未来10年,让我们共同展望:
在英国,四分之三的家庭拥有住房,股票像轿车一样遍
及大众,先人梦寐以求的独立在一定程度上得以实现;
在英国,企业重振雄风,人们自主创业,商业繁荣,就业增加;
在英国,医疗保健规范完善,前所未闻。
yes!
wehavesetoursightshigh,butthesegoalsarewithinourreach.letusensurethatwellbringthemwithinourgrasp.
诚然!
我们雄心勃勃,但目标并非遥不可及。
让我们确信,我们必将使之近在身边、得以实现。
inthepasteightyearssomethinghaschangedinbritain,perhapsthemostimportantchangeforageneration.quitesimply,itisachangeofthespirit.peoplealloverbritainarefindinganewconfidenceandanewpride.theconservativegovernmentdidntcreatethatspirit.itsthetruespiritofthebritishpeople.whatwedidwasjustsetit
free.weweredeterminedtogivepeoplebacktheincentivetoworkandtheconfidencetosave.that’swhywehavetocutinflations:
that’swhywewoulddeterminetotakepowerfromthetradeunionbossesandgiveitbacktounionmembers;
andthatswhyweabolishedawholemassofcontrols,andwestoppedgovernmenttryingtorun
businesses,whichissomethingpoliticianshaveneverbeenmuchgoodat.sowe
过去8年,英国发生了变迁,这一变迁对于当代或许尤为重要。
简而言之,这一变迁即精神的革新。
英国举国上下正致力探寻一种新的自信、自豪的精神。
这种精神不是保守党政府的发明创造,而是英国人民的真正思想。
我们所做的只是使其释放。
我们坚定不移地将工作动力和储蓄信心归还民众。
所以,我们要降低通货膨胀;
所以,我们让工会老板还权于民;
所以,我们革除诸多桎桎梏,制止政府经商,因为这非其所长。
所以,我们进行私有改造,使经理接受管理,工人分享所有权,企业扭亏为盈。
其结果是,人民生活水平得以空前提高。
英国再次真正成为一个国家,其繁荣向整个欧共体稳步延伸。
thirtyyearsagoonlythirtypeopleinahundredownedtheirownhomes.todayitssixty-fiveineveryhundred.
30年前,有房者只占30%,如今这一数字达到65%。
昔日少数人的奢侈品真正成为多数人日常生活的必需品,这始终是保守党人的梦想与希望。
无论是房产股票,还是银行储蓄,这一希望都正变为现实。
我们的国家日益繁荣。
而只有促进繁荣,我们才能提高生活水平,才能加大对卫生和社会保障事业的投人。
我们所取得的一切成就得益于政府与人民的齐心协力,得益于政府如同娴熟管家般的良好治理,得益于民众的积极响应。
这一配合精神在维护法制方面尤为重要。
thisgovernmenthasincreasedthenumbersofpoliceandwewillincreasethemstillfurther.therearemorebobbiesonthebeat!
tautcrimeisnotamatterofthepolicealone.itneverwas.policeneedssupportfromallofus.indeed,theenemiesofthebritishbobbyaretheenemiesoflibertyitself.thepoliceservedtheruleoflawimpartially.theyneedoursupport.theydeserveourtrust.
的确,本届政府增加了警员编制,并将继续增加,包括a区警员数量。
然而,打击犯罪从来都不只是警务部门的责任,他们需要公众的支持。
毫无疑问,英国警察的敌人就是自由的敌人。
警务人员秉公执法、大公无私,他们需要我们支持,他们值得我们信赖。
andtheresonethingthatonlygovernmentcanandmustdo.itmustsecurethecountrysdefence,andinanuclearage,thatmeanswemusthaveanucleardeterrent.winstonchurchill,whoknewsomuchaboutthedangersofweaknessinappeasement,warnedusthirty-fiveyearsago.hesaid,becarefulaboveallthings,nottoletgooftheatomicweaponuntilyouaresureandmorethansurethatothermeansofpreservingpeaceareinyourhands.foragovernmenttosurrenderournucleardeterrentwillbean
unprecedentedactoffollythatwillputthenationinjeopardy.thenucleardeterrenthaspreservedpeaceineuropeforfortyyears.
政府所能做且必须做的事情只有一件,即确保国防安全。
在核武器时代,这意味我们必须拥有核威慑力量。
温斯顿·
丘吉尔深谙绥靖政策的弊端与危害,早在35年前就曾告诫我们。
他说,“要事事谨慎,除非确保并绝对确保手中握有其他维和的方法,否则绝不弃核。
”作为政府,放弃核威慑将是空前的愚行,并将使国家陷于危难。
这一威慑力量已经使欧洲和平维持了40年之久。
我相信,捍卫和平是英国人民要求政府工作的核心任务。
工业和平维护人生尊严,免受威言恫吓之忧与强迫罢工选举之苦。
心境和平意指知晓无论对人民生活还是儿童成长,我们都将继续作为一个安全的国度和良好的居所而存在。
和平来自独立,来自按自己的方式生活消费。
总之,维护国家和平就要彻底防御外敌,这也正是本届政府与人民在过去8年同心同德所取得的成就。
然而,只有继续保持经济实力、巩固国防力量、促进进取精神,这些成就才不会付诸东流,正是它们使我们赢得了国内的繁荣和世界的尊重。
这也是本周四即将探讨的话题。
的确,对这一话题我们深有感慨,因为它关乎英国真正的精神与灵魂。
篇二:
撒切尔夫人离职演说稿
mrs.thatchersfarewellspeech
blackpool1985
governmentapart,thestrengthofacivilizednationdependsonthenaturalauthorityofthefamily,theschool,thechurchandourgreatinstitutions.whoistoanswerthechildcryingforhelp?
whoistoprotecttheelderlycouple?
whocanwinbacktheyoungsterhookedondrugs?
police,socialworkers,thevoluntaryorganizationsallmustdorespond.butthatisnotenough.wearetheneighborsofthatchild,ofthatelderlycouple,ofthatyoungster.upholdingthelawcantbelefttothepoliceandthecourtsalone.weareallinvolved.wecannotpassbyontheotherside.
权威。
谁来回应无助哭泣的儿童?
谁来保护年迈体衰的夫妇?
谁能挽救沉溺毒品的青年?
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 撒切尔 夫人 就职 演讲