英文建筑合同word范文 13页Word文档格式.docx
- 文档编号:15305695
- 上传时间:2022-10-29
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:23.29KB
英文建筑合同word范文 13页Word文档格式.docx
《英文建筑合同word范文 13页Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文建筑合同word范文 13页Word文档格式.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
contractno
date:
signedat:
witnessesthatthepartyaforconsiderationshereinafternamed,contractsandagreeswiththepartybthatpartyawill,within_____days,nextfollowingthedatehereof,buildandfinishalibararybuildingforpartyb.(thebuildinghereinafterisreferredtoasthesaidbuilding.)thesaidbuildingisofthefollowingdimensions,withreinforcedconcrete,brick,stonesandothermaterials,asaredescribedinplansandspecificationsgeretoannexed.
inconsiderationoftheforegoing,partybshall,foritselfanditslegalrepresentatives,promisetopaypartyathesumofonemillionrmbyuaninmannerasfollows,towit:
rmb_____atthebeginningofthesaidwork.
rmb_____on_____/_____/_____(forexample:
3/21/XX)
rmb_____on_____/_____/_____
andtheremainingsumwillbepaiduponthecompletionofthework.
itisfurtheragreedthatinordertobeentitledtothesaidpayments(thefirstoneexcepted,whichisotherwisesecured),partyaoritslegalrepresentativesshall,accordingtothearchitect'
'
sappraisement,haveexpended,inlaborandmaterial,thevalueofthepaymentsalreadyreceivedbypartya,onthebuilding,atthetimeofpayment.
forfailuretoaccomplishthefaithfulperformanceoftheagreementaforesaid,thepartysofailingagreestoforfeitandpaytotheother_____rmbyuanasfixedandsettleddamages,withinonemonthformthetimesofailing.
inwitnesswhereofwehavehereuntosetourhandsandsealsthedayandyearfirstabovewritten.
signed,sealedanddelivered
inthepresenceof
partya:
partyb:
[英文建筑合同(共2篇)]
篇一:
建筑施工合同中英文对照
建设工程施工合同
发包方(甲方)xxxx
PartyA:
xxxx
承包方(乙方)xxxx
PartyB:
本合同由如上列明的甲、乙双方按照《中华人民共和国合同法》、《建筑安装工程承包合同条例》以及国家相关法律法规的规定,结合本合同具体情况,于xx年x月x日在xx签订。
ThiscontractissignedbythetwoPartiesinxxxxonxxxxaccordingtothe“ContractLawofthePeople’sRepublicofChina”,the“RegulationonBuildingandInstallationContractingContract”,andotherrelevantnationallawsandregulations,aswellasthespecificnatureofthisproject
NameofProject:
1.1.3工程地点:
xxxx
LocationofProject:
1.1.3.1工程范围:
除了本合同其他条款另有说明外,乙方应提供为履行合同所需的所有服务,用品以及其他保障工程进行所需的必要花费以完成下列工作:
Scopeoftheproject:
unlessotherwiseexplainedbyotherarticlesinthiscontract,PartyBshallprovideallservices,utensils,andothernecessarycostfortheimplementationofthiscontract;
thescopeofprojectincludes,butnotlimitedto:
※室内装饰工程,详见附件一和附件二
Innerdecoration,seeappendix1&
2
※室外装饰工程(门窗、屋面、台阶等),详见附件一和附件二
Fa?
ade(includingdoors,windows,roofandstairs)seeappendix1&
※电器工程,详见附件一和附件二
ElectronicEngineering,seeappendix1&
※空调工程,详见附件一和附件二
AirConditioningSystem,seeappendix1&
※给排水及采暖工程,详见附件一和附件二
WaterSupply,SewageandHeatingSystem,seeappendix1&
※消防工程
FireControlSystem,seeappendix1&
※其他图纸上所列项目(任何对原定设计的变更应提供新的图纸并有甲方的签字确认)以上所有的工程项目以下统称为“工程”。
Otheritemslistedintheconstructiondrawings(anychangeddrawingsshallbeprovidedandconfirmedbyPartyA).Alltheseaforementioneditemsaregenerallyreferredas“project”hereafter.
1.1.3.2承包方式:
乙方以包工包料,包工程质量,包安全,包文明施工的方式承包工程
NatureofContracting:
PartyBshallberesponsibleforbothlaborandmaterialsforthisproject,andwillresponsibleforthequalityofthisproject,safety,aswellascodeofconductduringtheconstructionproject.
1.1.4甲方工地代表由甲方指派。
On-siterepresentativeofPartyAshallbeappointedbyPartyA
1.1.5开工日期xxxx
Dateoftheprojectbeginning:
1.1.6竣工日期xxxx
Dateoftheprojectcompletion:
1.1.7工程质量:
质量合格,达到本合同要求和国家质量验收标准,并确保竣工验收一次合格。
验收内容包括但不仅限于:
①隐蔽工程;
②分项工程;
③实验报告;
④材料检验报告。
如果由于验收未能一次通过而导致后续工程开工的延迟,乙方将按照每日工程总款的2‰金额赔偿给甲方作为罚金,但最多不超过工程总价款的5%。
QualityofProject:
Thequalityshouldbe“Excellent”,andshallmeettherequirementsbythiscontractandtheNationalQualityStandards,andshouldbeguaranteedtobeacceptedat
thefirstattemptuponprojectcompletion,andshallalsoLEEDcertified.Thescopeofas-builtacceptanceincludes,butnotlimitto:
①concealedwork,②itemizedproject,③reportsofexperiments,and④reportsofmaterialtesting.Intheeventofprojectfailstobeacceptedatthefirstinspectionandthusincursdelaysbeginningofthesubsequentprojects.PartyBshallcompensatePartyAatthedailyrateof2‰ofthetotalcontractamountaspenalty,butthetotalamountshallnotexceed5%ofthetotalcontractamount.
1.1.8工程资质:
在实施此合同所涉及的工程时,乙方应确保其具有相关资质。
如乙方因为不具备相关资质导致甲方的损失或工程进度的滞后,乙方承担全部责任。
Qualifications:
PartyBrepresentsandwarrantsitiscompetentandlegitimatetocarryouttheservicesthatsetforthunderthisAgreementwhenimplementingthiscontract.PartyBshallbe
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英文建筑合同word范文 13页 英文 建筑 合同 word 范文 13