商标法中英对照版Word文档下载推荐.docx
- 文档编号:15260549
- 上传时间:2022-10-28
- 格式:DOCX
- 页数:38
- 大小:44.55KB
商标法中英对照版Word文档下载推荐.docx
《商标法中英对照版Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商标法中英对照版Word文档下载推荐.docx(38页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
theStandingCommitteeoftheNinthNationalPeople’s’CongressonOctober272001,andamendedforthethirdtimeaccordingtothe“DecisionontheRevisionoftheTrademarkLawofthePeople’sRepublicofChina”adoptedatthe4thSessionof
theStandingCommitteeoftheTwelfthNationalPeople’s’CongressonAugust30,2013)
目录
TableofContents
第一章总则
Chapter1GeneralProvisions
第二章商标注册的申请
Chapter2ApplicationforTrademarkRegistration
第三章商标注册的审查和核准
Chapter3ExaminationandApprovalofTrademarkApplication
第四章注册商标的续展、变更、转让和使用许可
Chapter4Renewal,Assignment,andLicensingofTrademarkRegistrations
第五章注册商标的无效宣告
Chapter5AdjudicationofdisputesConcerningRegisteredTrademarks
第六章商标使用的管理
Chapter6AdministrationoftheUseofTrademarks
第七章注册商标专用权的保护
Chapter7ProtectionoftheExclusiveRightstoUseRegisteredTrademarks
第八章附则
Chapter8SupplementaryProvisions
第一章总则
第一条为了加强商标管理,保护商标专用权,促使生产、经营者保证商品和服务质量,维护商标信誉,以保障消费者和生产、经营者的利益,促进社会主义市场经济的发展,特制定本法。
Article1.ThisLawisenactedforthepurposesofimprovingtheadministrationoftrademarks,protectingtheexclusiverighttouseatrademark,andencouragingproducerstoguaranteethequalityoftheirgoodsandmaintainthereputationoftheirtrademarks,withaviewtowardsprotectingconsumers’interestsandpromotingthedevelopmentofasocialistmarketeconomy.
第二条国务院工商行政管理部门商标局主管全国商标注册和管理的工作。
Article2.TheTrademarkOfficeoftheStateAdministrationforIndustryandCommerceundertheStateCouncilshallberesponsiblefortheregistrationandadministrationoftrademarksthroughoutthecountry.
国务院工商行政管理部门设立商标评审委员会,负责处理商标争议事宜。
IndustrialandcommercialadministrativedepartmentoftheStateCouncilsetupTRAB,responsibleforhandlingtrademarkdisputes.
第三条经商标局核准注册的商标为注册商标,包括商品商标、服务商标和集体商标、证明商标;
商标注册人享有商标专用权,受法律保护。
Article3.AregisteredtrademarkmeansatrademarkthathasbeenapprovedandregisteredbytheTrademarkOffice.Atrademarkregistrantshallenjoyanexclusiverighttousethetrademark,whichshallbeprotectedbylaw.
本法所称集体商标,是指以团体、协会或者其他组织名义注册,供该组织成员在商事活动中使用,以表明使用者在该组织中的成员资格的标志。
Forthepurposesofthislaw,acollectivemarkisamarkregisteredinthenameofagroup,association,oranyotherorganizationandusedbyitsmemberstoindicatemembership.
本法所称证明商标,是指由对某种商品或者服务具有监督能力的组织所控制,而由该组织以外的单位或者个人使用于其商品或者服务,用以证明该商品或者服务的原产地、原料、制造方法、质量或者其他特定品质的标志。
Forthepurposesofthislaw,acertificationmarkisamarkwhichisownedbyanorganizationthatexercisessupervisionoveraparticularproductorserviceandwhichisusedtoindicatethatthird-partygoodsorservicesmeetcertainstandardspertainingtoplaceoforigin,rawmaterials,modeofmanufacture,quality,orothercharacteristics.
集体商标、证明商标注册和管理的特殊事项,由国务院工商行政管理部门规定。
ParticularspertainingtotheregistrationandadministrationofcollectivemarksandcertificationmarksshallbeformulatedbytheStateAdministrationforIndustryandCommerceundertheStateCouncil.
第四条自然人、法人或者其他组织在生产经营活动中,对其商品或者服务需要取得商标专用权的,应当向商标局申请商标注册。
Article4.Anynaturalperson,legalperson,orotherorganizationdesirousofacquiringtheexclusiverighttouseatrademarkforthegoodsproduced,orservicesandactivitiesofferedbyitorhimshallfileanapplicationfortheregistrationofthegoodsorservicemarkwiththeTrademarkOffice.
本法有关商品商标的规定,适用于服务商标。
Theprovisionsinthislawconcerninggoodstrademarksshallapplytoservicemarks.
第五条两个以上的自然人、法人或者其他组织可以共同向商标局申请注册同一商标,共同享有和行使该商标专用权。
Article5.Twoormorenaturalpersons,legalpersons,orotherorganizationsmayjointlyfileanapplicationfortheregistrationofatrademarkandjointlyenjoyandexerciseanexclusiverighttousethemark.
第六条法律、行政法规规定必须使用注册商标的商品,必须申请商标注册,未经核准注册的,不得在市场销售。
Article6.Forgoodsthatmustbeusedinconnectionwitharegisteredtrademarkasprescribedbythelawsandadministrativeregulations,atrademarkregistrationmustbeappliedfor.Wherenotrademarkregistrationhasbeengranted,suchgoodscannotbesoldonthemarket.
第七条申请注册和使用商标,应当遵循诚实信用原则。
Article7.Anyapplicationorusageofatrademarkshallabidebyprinciplesofgoodfaith.
商标使用
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商标法 中英对照