山东中职语文第三册文言文详解版适合一轮复习Word文档下载推荐.docx
- 文档编号:15248078
- 上传时间:2022-10-28
- 格式:DOCX
- 页数:16
- 大小:35.25KB
山东中职语文第三册文言文详解版适合一轮复习Word文档下载推荐.docx
《山东中职语文第三册文言文详解版适合一轮复习Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《山东中职语文第三册文言文详解版适合一轮复习Word文档下载推荐.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
战国时著名的玉璧,是楚人卞和发现的,故名。
事见《韩非子·
何氏》。
秦昭王:
即秦昭襄王,名则。
遗:
送。
徒见欺:
白白地被欺骗。
宦者令缪贤曰:
“臣舍人蔺相如可使。
”王问:
“何以知之?
”对曰:
“臣尝有罪,窃计欲亡走燕,臣舍人相如止臣,曰:
‘君何以知燕王?
’臣语曰:
‘臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手,曰“愿结友”。
以此知之,故欲往。
’相如谓臣曰:
‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒(tǎn)伏斧(fǔ)质请罪,则幸得脱矣。
’宦官令缪贤说:
“我的门客蔺相如可以出使。
”赵王问:
“你是怎么知道他可以出使的?
”缪贤回答说:
“微臣曾犯过罪,私下打算逃亡到燕国去,我的门客相如劝阻我不要去,问我说:
‘您怎么会了解燕王呢?
’我对他说:
‘我曾随从大王在国境上与燕王会见,燕王私下握住我的手,说“情愿跟您交个朋友”。
因此了解他,所以打算投奔燕王。
’相如对我说:
‘赵国强,燕国弱,而您受宠于赵王,所以燕王想要和您结交。
现在您是从赵国逃亡到燕国去,燕国惧怕赵国,这种形势下燕王必定不敢收留您,而且还会把您捆绑起来送回赵国。
您不如脱掉上衣,露出肩背,伏在斧刃之下请求治罪,这样也许侥幸被赦免。
亡走燕:
逃到燕国去。
何以知燕王:
根据什么知道燕王(会收留你)。
境上:
指燕赵两国的边境。
幸于赵王:
被赵王宠爱。
幸,宠幸。
乃:
却,竟然。
束君归赵:
把您捆绑起来送还赵国。
肉袒伏斧质:
解衣露体,伏在斧质上。
袒,脱衣露体。
质,同“锧”,承斧的砧板。
’
臣从其计,大王亦幸赦(shè
)臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”于是王召见,问蔺相如曰:
“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?
”相如曰:
“秦强而赵弱,不可不许。
”王曰:
“取吾璧,不予我城,奈何?
“秦以城求璧而赵不许,曲在赵。
赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
“谁可使者?
“王必无人,臣愿奉璧往使。
城入赵而璧留秦;
城不入,臣请完璧归赵。
”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
臣听从了他的意见,大王也开恩赦免了为臣。
为臣私下认为这人是个勇士,有智谋,应该可以出使。
”于是赵王立即召见,问蔺相如:
“秦王用十五座城池请求交换我的和氏璧,能不能给他?
”相如说:
“秦国强,赵国弱,不能不答应它。
”赵王说:
“得了我的宝璧,不给我城邑,怎么办?
“秦国请求用城换璧,赵国如不答应,赵国理亏;
赵国给了璧而秦国不给赵国城邑,秦国理亏。
衡量一下两种对策,宁可答应它,使秦国来承担理亏的责任。
“谁可以前往?
“大王如果无人可派,臣愿捧护宝璧前往出使。
城邑归属赵国了,就把宝璧留给秦国;
城邑不能归赵国,我一定把和氏璧完好地带回赵国。
”赵王于是就派遣蔺相如带好和氏璧,西行入秦。
宜可使:
可供差遣。
宜,适宜。
不:
同“否”。
曲:
理屈,理亏。
均之二策:
衡量这两个计策。
均,衡量。
之,这。
宁许以负秦曲:
宁可答应,而让秦国承担理亏的责任。
奉:
捧着。
完璧归赵:
让璧完整无损地归还赵国。
秦王坐章台见相如,相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
秦王坐在章台上接见蔺相如,相如捧璧呈献给秦王。
秦王非常高兴,把宝璧传着给妻妾和左右侍从看,左右都高呼万岁。
章台:
秦宫名,旧址今陕西长安故城西南角。
奏:
进献。
美人:
指秦王的姬妾。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:
“璧有瑕,请指示王。
”王授璧,相如因持璧却立,倚(yǐ)柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:
“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得’。
议不欲予秦璧。
臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎!
且以一璧之故逆强秦之欢,不可。
于是赵王乃斋戒五日,使臣奉璧,拜送书于庭。
何者?
严大国之威以修敬也。
今臣至,大王见臣列观(guà
n),礼节甚倨(jù
);
得璧,传之美人,以戏弄臣。
臣观大王无意偿赵王城邑(yì
),故臣复取璧。
大王必欲急臣,臣头今与璧俱碎于柱矣!
”相如看出秦王没有用城邑抵偿赵国的意思,便走上前去说:
“璧上有个小斑点,让我指给大王看。
”秦王把璧交给他,相如于是手持璧玉退后几步靠在柱子上,怒发冲冠,对秦王说:
“大王想得到宝璧,派人送信给赵王,赵王召集全体大臣商议,大家都说:
‘秦国贪得无厌,倚仗它的强大,想用空话得到宝璧,说给我们城邑恐怕不可能。
’商议的结果是不想把宝璧给秦国。
但是我认为平民百姓之间的交往尚且互相不欺骗,更何况是大国之间呢!
况且为了一块璧玉的缘故就使强大的秦国不高兴,也是不应该的。
于是赵王斋戒了五天,派我捧着宝璧,在朝廷上将国书交给我。
为什么要这样呢?
是尊重大国的威望以表示敬意呀。
如今我来到贵国,大王却在一般的台观上接见我,礼节十分傲慢;
得到宝璧后,传给姬妾们观看,这样来戏弄我。
我观察大王没有给赵王十五城的诚意,所以我又取回宝璧。
大王如果一定要逼我,我的头今天就同宝璧一起在柱子上撞碎!
”偿赵城:
把十五城补偿给赵国。
瑕:
玉上的斑点或裂痕。
却立:
倒退几步立定。
怒发上冲冠:
愤怒得头发直竖,顶起了冠。
形容极其愤怒。
负:
倚仗。
布衣之交:
平民间的交往。
古代平民只穿麻衣、葛布,故称布衣。
逆:
拂逆,触犯。
斋戒:
古人祭祀之前,一定要沐浴更衣,节制饮食,表示虔诚,叫做斋戒。
书:
指赵王的复信。
庭:
同“廷”,朝堂。
严:
尊重,敬畏。
修敬:
致敬。
列观:
一般的台观,指章台。
不在朝堂接见,说明秦对赵使的不尊重。
急:
逼迫。
相如持其璧睨(nì
)柱,欲以击柱。
秦王恐其破璧,乃辞谢固请,召有司案图,指从此以往十五都予赵。
相如度秦王特以诈佯为予赵城,实不可得,乃谓秦王曰:
“和氏璧,天下所共传宝也,赵王恐,不敢不献。
赵王送璧时,斋(zhāi)戒五日,今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧。
”秦王度之,终不可强夺,遂许斋五日,舍相如广成传(zhuà
n)。
相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣(yì
)褐,怀其璧,从径道亡,归璧于赵。
相如手持宝璧,斜视庭柱,就要向庭柱上撞去。
秦王怕他把宝璧撞碎,便向他道歉,坚决请求他不要如此,并召来有司查看地图,指明从某地到某地的十五座城邑都给赵国。
相如估计秦王只不过用欺诈手段假装给赵国城邑,实际上赵国根本不可能得到,于是就对秦王说:
“和氏璧是天下公认的宝物,赵王惧怕贵国,不敢不奉献出来。
赵王送璧之前,斋戒了五天,如今大王也应斋戒五天,在殿堂上安排九宾大典,我才敢献上宝璧。
”秦王估量,毕竟不可能强力夺取,于是就答应斋戒五天,把相如安置在广成宾馆。
相如估计秦王虽然答应斋戒,也必定背约不给城邑,便派他的随从穿上粗麻布衣服,怀中藏好宝璧,从小路逃出,把宝璧送回赵国。
睨:
斜视。
辞谢:
婉言道歉。
固请:
坚决请求(相如不要把璧撞破)。
有司:
职有专司的官吏。
案图:
查明地图。
案,同“按”。
都:
城邑。
特:
只,只是。
详为:
假装做。
详,同“佯”,假装。
共传:
等于说公认.设九宾:
一种外交上最隆重的仪式。
有傧相九人依次传呼接引宾客上殿。
宾,同“傧”。
舍:
安置。
广成传:
广成,宾馆名。
传,传舍,宾馆。
衣褐:
穿着粗麻布短衣,指化装成平民百姓。
径道:
小路。
秦王斋五日后,乃设九宾礼于廷,引赵使者蔺相如。
相如至,谓秦王曰:
“秦自缪公以来二十馀(yú
)君,未尝有坚明约束者也。
臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间(jià
n)至赵矣。
且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来。
今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?
臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬(huò
),唯大王与群臣孰(shú
)计议之。
”秦王斋戒五天后,就在殿堂上安排了九宾的大典礼,宴请赵国使者蔺相如。
相如来到后,对秦王说:
“秦国从穆公以来的二十余位君主,从没有一个是能切实遵守信约的。
我实在是害怕被大王欺骗而对不起赵王,所以派人带着宝璧回去,已从小路回到赵国了。
况且秦国强大赵国弱小,大王派遣一位使臣到赵国,赵国立即就会把璧送来。
如今凭着秦国的强大,先把十五座城邑割让给赵国,赵国哪里敢留下宝璧而得罪大王呢?
我知道欺骗大王是应该被诛杀的,我愿意接受汤镬之刑,只希望大王和各位大臣从长计议此事!
”缪公:
即秦穆公。
缪,同“穆”。
坚明约束:
坚决明确地遵守信约。
约束,信约。
间:
抄小路,与上文“从径道亡”相应。
立:
立刻。
就汤镬:
指接收烹刑。
汤,沸水。
镬,大锅。
孰:
同“熟”,仔细。
秦王与群臣相视而嘻。
左右或欲引相如去,秦王因曰:
“今杀相如,终不能得璧也,而绝秦赵之欢,不如因而厚遇之,使归赵,赵王岂以一璧之故欺秦邪!
”卒(zú
)廷见相如,毕礼而归之。
秦王和群臣面面相觑,发出苦笑之声。
侍从有人要拉相如去受刑,秦王趁机说:
“如今杀了相如,终归还是得不到宝璧,反而破坏了秦赵两国的交情,不如趁此好好款待他,放他回到赵国,赵王难道会为了一块璧玉的缘故而欺骗秦国吗!
”最终还是在殿堂上隆重地接见了相如,大礼完后让他回了国。
嘻:
苦笑声。
因而厚遇之:
趁此优厚地款待他。
卒廷见相如:
终于在朝堂上接见蔺相如。
毕礼而归之:
举行完廷见的外交大礼然后送他回国。
相如既归,赵王以为贤大夫使不辱于诸侯,拜相如为上大夫。
秦亦不以城予赵,赵亦终不予秦璧。
相如回国后,赵王认为他是一位有德行、有才能的贤大夫,出使诸侯国,能做到不辱使命,于是封相如为上大夫。
此后秦国并没有把城邑给赵国,赵国也始终不给秦国宝璧。
其后秦伐赵,拔石城。
明年,复攻赵,杀二万人。
此后秦国攻打赵国,夺取了石城。
第二年,秦国再次攻打赵国,杀死两万人。
拔石城:
攻取石城。
石城,故址在今河南林州西南。
秦王使使者告赵王,欲与王为好会于西河外渑池。
赵王畏秦,欲毋行。
廉颇、蔺相如计曰:
“王不行,示赵弱且怯(qiè
)也。
”赵王遂行,相如从。
秦王派使者告诉赵王,想在西河外的渑池与赵王进行一次友好会见。
赵王害怕秦国,打算不去。
廉颇、蔺相如商量道:
“大王如果不去,就显得赵国既软弱又胆小。
”赵王于是前去赴会,蔺相如随行。
为好:
修好。
西河外渑池:
西河,黄河西边。
渑池,今河南渑池。
欲毋行:
想不去。
廉颇送至境,与王诀(jué
)曰:
“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日。
三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望。
”王许之,遂与秦王会渑(miǎn)池。
廉颇送到边境,和赵王诀别说:
“大王此行,估计路程和会谈结束,再加上返回的时间,不会超过三十天。
如果三十天还没回来,就请您允许我们立太子为王,以断绝秦国要挟的妄想。
”赵王答应了,便去渑池与秦王会见。
诀:
告别。
度道里会遇之礼毕:
估算前往渑池的路程和会谈完毕的时间。
道里,路程。
绝秦望:
断绝秦国要挟胁迫的念头。
秦王饮酒酣(hān),曰:
“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。
”赵王鼓瑟。
秦御史前书曰“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟”。
蔺相如前曰:
“赵王窃闻秦王善为秦声,请奏盆缻(fǒu)秦王,以相娱乐。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 山东 语文 第三 文言文 详解 适合 一轮 复习