报任安书原文及翻译Word格式文档下载.docx
- 文档编号:14994118
- 上传时间:2022-10-26
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:139.25KB
报任安书原文及翻译Word格式文档下载.docx
《报任安书原文及翻译Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《报任安书原文及翻译Word格式文档下载.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
仆闻之:
修身者,智之符也;
爱施者,仁之端也;
取予者,义之表也;
耻辱者,勇之决也;
立名者,行之极也。
士有此五者,然后可以托于世,而列于君子之林矣。
故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。
刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。
昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;
商鞅因景监见,赵良寒心;
同子参乘,袁丝变色:
自古而耻之。
夫以中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎?
如今朝庭虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉?
仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。
所以自惟:
上之不能纳忠效信,有
兽震恐,及在槛阱之中,摇尾而求食,积威约之渐也。
故士有画地为牢,势不可入,削木为吏,议不可对,定计于鲜也。
今交手足,受木索,暴肌肤,受榜箠,幽于圜墙之中,当此之时,见狱吏则头枪地,视徒隶则心惕息。
何者?
积威约之势也。
及以至是,言不辱者,所谓强颜耳,曷足贵乎?
且西伯,伯也,囚于烟里(原文如此,当作羑里);
李斯,相也,具于五刑;
淮阴,王也,受械于陈;
彭越、张敖,南面称孤,系狱抵罪;
绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;
魏其,大将也,衣赭衣,关三木;
季布为朱家钳奴,灌夫受辱于居室。
此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及罪至罔加,不能引决自裁,在尘埃之中,古今一体,安在其不辱也?
由此言之,勇怯,势也;
强弱,形也:
审矣,何足怪乎?
夫人不能早自裁绳墨之外,以稍陵迟,至于鞭箠之间,乃欲引节,斯不亦远乎?
古人所以重施刑于大夫者,殆为此也。
夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子,至激于义理者不然,乃有所不得已也。
今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?
且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉?
仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉?
且夫臧获婢妾由能引决,况仆之不得已乎?
所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后世也。
古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。
盖文王拘而演周易;
仲尼厄而作春秋;
屈原放逐,乃赋《离骚》;
左丘失明,厥有《国语》;
孙子膑脚,兵法修列;
不韦迁蜀,世传《吕览》;
韩非囚秦,《说难》《孤愤》;
《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。
此人皆意有郁结,不得通其道,故述往事,思来者。
乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。
仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪,上计轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。
亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。
草创未就,会遭此祸。
惜其不成,是以就极刑而无愠色。
仆诚以著此书,藏诸名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉?
然此可为智者道,难为俗人言也。
且负下未易居,下流多谤议。
仆以口语遇此祸,重为乡党所笑,以污辱先人,亦何面目复上父母丘墓乎?
虽累百世,垢弥甚耳。
是以肠一日而九回。
居则忽忽若有所亡。
出则不知其所往。
每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也。
身直为闺閤之臣,宁得自引深藏于岩穴邪?
故且从俗浮沉,与时俯仰,以通其狂惑。
今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆私心剌谬乎?
今虽欲自雕琢,曼辞以自饰,无益,于欲不信(当作于俗不信),适足取辱耳。
要之,死日然后是非乃定。
书不能悉意,略陈固陋,谨再拜。
译文:
太史公、供牛马般奔走的司马迁再拜陈说。
少卿足下:
以前,承蒙您给我写信,教导我要顺应时世来处理事情,把推举贤人、引进才士当作责任。
来信的辞意和语气诚恳而真挚,好象在抱怨我不听从您的指教,却随着一般人的意见而改变主张,我是不敢这样做的呀!
我虽然无才无德,但也曾听说品德高尚的长者遗风。
只是自以为身体残缺、地位下贱,一行动就遭人指责,想做点贡献却反把事情搞坏,所以才心情抑郁,无人诉说。
谚语说:
“为谁而干呢?
又让谁来听呢?
”钟子期死后,伯牙终身不再弹琴。
为什么呢?
因为士人只为知己者效力,女子只为喜欢自己的人美容。
至于我身体已经残缺,即使怀抱象随侯珠、和氏璧那样的才华,行为又象许由、伯夷那样高洁,还是不可自以为光彩,这样反而会使人感到可笑以致自取侮辱。
您的来信本该及时答复,但正碰上我跟从皇上东巡归来,又忙于低贱的琐事,彼此相见的机会很少,忙忙碌碌没有片刻的空闲可以让我倾诉衷肠。
现在,您背着后果不堪设想的罪名,再过一个月,就到冬末了,而我又将被迫跟从皇上到雍地去,担心您会突然遭到不幸。
那样我就永远不能把满腔悲愤向您诉说,而您的在天之灵一定会抱恨无穷的。
请让我简略地陈述一些偏狭、浅陋的意见。
这么长时间不给您回信,请不要责备。
我曾听说:
“增加自身的修养是智慧的仓库;
乐于施舍是仁的开端;
获取和给予恰当是守义的标志;
以被侮辱为可耻是具备勇敢的先决条件;
建立功名是行动的最高目标。
”士人具备了这五种品德,然后可以立身处世,跻身于君子的行列。
所以,祸害没有比贪利更悲惨了,悲哀没有比伤心更痛苦了,行为没有比祖先受辱更难堪了,而耻辱没有比遭受宫刑更巨大了。
受过宫刑的人,不能同正常人相提并论,这不仅当今之世如此,历史上由来已久。
从前,卫灵公和宦官同车,孔子就出走陈国;
商鞅靠景监被秦孝公召见,赵良就替他担忧;
赵谈陪汉文帝坐车,袁盎就勃然变色;
自古以来就是鄙视宦官的。
中等才能的人,只要事情同宦官有关,没有不自感气馁的,更何况慷慨激昂之士呢?
如今朝廷虽然缺乏人材,又怎么会让受过宫刑的人来推荐天下的豪杰英俊呢?
我依靠先人未竟的学术事业,才得以在京师做官,至今已二十多年了。
所以我想:
对上,不能献纳自己的忠信,获得有奇策和才能的声誉,从而取得皇上的信任;
其次,又不能为皇上拾缀遗漏、弥补缺失、招纳贤才、引进能人,使山岩洞穴之士扬名于世;
对外,不能参加军队行列,攻打城池,作战野外,建立斩杀敌将、拔取敌旗的功勋;
最次,不能累积年资和功劳,获取高官厚禄,以此为宗族和朋友增光。
这四条没有一条实现,不过是勉强容身,没有尺寸之功,也就由此可见了。
过去,我也曾置身于下大夫的行列,奉陪于外廷发表一些微议。
不在这时申张国家的法度,竭尽智谋,到现在形体已经亏缺,当了一名打扫台阶的差役,身处下贱之辈的行列,却要昂首扬眉,评论谁是谁非,不是也太轻视朝廷、太羞辱当今的士人了吗?
唉!
象我这样的人,还说什么呢?
还说什么呢?
而且事情的本末是不容易搞清楚的。
我少年时自恃有骏马般不可羁绊的才华,但长大后并没有在故乡获得好名声。
幸亏皇上因为我祖先的缘故,使我得以奉献微薄的技能,在宫廷里进出。
我以为头上带了木盆怎么能够望见天空呢?
所以谢绝宾客的交往,忘记家庭的私事,日日夜夜思考竭尽自己并不出色的才干和能力,一心一意地克尽职守,以求得皇上的亲近和好感。
但是,事情却远远不是这样。
我与李陵,同在侍中曹任职,素来不是好朋友。
彼此的好恶不同,所以未曾在一起喝酒,尽情地欢乐。
然而,我观察李陵的为人,的确是一个奇士,他侍奉父母很孝顺,与士人交往守信用,遇到钱财廉洁奉公,获取和给予都符合礼义,懂得名分和差别而能谦让,恭敬节俭,甘居人后,常想奋不顾身地去排解国家的急难。
他这些长期养成的好品德,我以为有国士的风貌。
一个大臣出于宁肯万死而不求一生的意念,奔赴国家的危难之地,这已经很难得了。
现在,他办事一有不妥当,那些只会保全自己的身躯和妻儿的大臣紧跟着就夸大他的短处,我实在私下感到痛心。
况且李陵带领的步兵不足五千人,深入敌方阵营,到达匈奴王驻地,在虎口垂饵诱敌,气势凌厉地向强悍的匈奴挑战,向群山之间的匈奴大军发起仰攻,与匈奴王接连战斗了十多天,杀伤敌兵超过了自己将士的人数,以致敌寇救死扶伤都来不及。
匈奴的君主、长官们都感到震惊和恐怖,于是全数调集了左、右贤王的军队,征发善长弓箭的百姓,全国一起进攻和围困李陵。
李陵转战数千里,箭矢用尽,兵退绝境,而援军迟迟不至,死伤的士卒堆积遍地。
但只要李陵振臂一呼鼓舞士兵,士兵没有不强撑起身体,流着眼泪,以血洗脸,以泪解渴,拉开没有箭的空弓,冒着寒光闪闪的锋刃,争着向北拼死杀敌。
当李陵的军队还没有覆没时,有信使来报捷,朝中的公卿王侯都向皇上祝贺胜利。
几天后,李陵兵败的奏书传来,皇上为此食不甘味,上朝听政也闷闷不乐。
大臣们担心害怕,不知如何奏对。
我心里不再多考虑自己的卑贱,见皇上悲伤痛苦,实在想要献上自己诚恳的意见。
我以为李陵对待部下向来先人后己,因此能赢得别人以死力效劳,即使是古代的名将也比不上他。
他虽因兵败而身陷匈奴,但看他的用意,是想要寻找一个适当的机会来报效汉朝。
这件事已经无可奈何,但他曾击败强敌,功劳也足以颁布天下了。
我心里想陈述给皇上听,但却没有机会。
正逢皇上召见,我就用这些意思来推崇李陵的功劳,想以此来宽舒皇上的胸怀,堵塞那些怨恨李陵的言辞。
我没能彻底表达清楚,以致英明的皇上不能进一步了解,反以为我在诋毁贰师将军,而有意为李陵说好话,于是就把我交司法官审判。
耿耿忠心,终于无法自我表白,因而指责我欺蒙皇上,皇上终于听从了狱吏的判决。
我家境贫困,钱财不足以为自己赎罪,朋友无力救援,皇上的左右亲信也不为我说一句求情的话。
我不是木块、石头,却偏要让我同执法的狱吏一起相处,被关押在重重监狱里,心中的痛苦可以向谁诉说呢?
这些正是您亲眼看到的,我的行为处事难道不是这样吗?
李陵既然已经活着投降了匈奴,败坏了他家族的声誉,而我关在蚕室里,又被天下的人看着耻笑。
可悲啊,可悲!
这些事情是不容易一一数说给一般人听的。
我的祖先并没有获得封王赐侯的功勋,掌管文史书籍和天文历法,地位接近于掌管占卜和祭祀的官员,本来就是被皇上戏弄、象乐工伶人一样养着,为世俗所轻视的。
假如我受到法律的制裁被杀,就象在九头牛身上去掉一根牛毛,与杀死一只蝼蚁有什么区别呢?
而世人又不会把我比之于坚持节操而死的人,只认为我是想不出办法而又罪大恶极,实在无法避免,终于受死的。
因为我的职业历来就被人瞧不起。
人必然有一死,有的死比泰山还要重,有的死比鸿毛还要轻,这是因为死的目的不同。
首先,不使祖先受辱;
其次,不使自己身体受辱;
其次,不在道理和颜面上受辱;
其次,不在言辞上受辱;
其次,被捆缚受辱;
其次,被囚禁受辱;
其次,戴上木枷绳索被人抽打受辱;
其次,或剃光了头、或头颈上戴着铁链受辱;
其次,毁坏肌肤、截断四肢受辱;
最下等的,就是遭受宫刑,这是达到极点了!
《礼记》中说:
“刑罚不能加于大夫以上。
”这是说士大夫的节操不可以不勉励。
猛虎处在深山之中,百兽为之震惊、恐怕,等到它落进了陷穽、关进了笼子,就摇着尾巴乞求食物,这是长期威力渐渐制约它的结果。
所以,在地上划圈为牢,气节之士势必不肯进去;
用木头削成狱吏,气节之士也认为不能受它审讯:
他们的打算非常的明确。
现在,手足交叉,戴着木枷、绳索,肌肉、皮肤暴露在外,遭受竹鞭和棍棒的抽打,被关押在监狱之中。
在这个时候,见到狱吏就叩头触地,见到狱卒就战战兢兢不敢喘息。
这是受到威压逼迫而逐渐形成的局面啊。
已经到了这种地步,还说没有遭受侮辱,就是所谓的“厚脸皮”,还有什么尊贵可言呢?
况且,西伯,是一位霸主,却被拘禁在牖里;
李斯,是秦朝的丞相,却受遍五刑;
淮阴侯韩信,被封楚王,却在陈地被拘捕;
彭越、张敖,曾南面封王,却下狱判罪;
绛侯周勃诛杀了诸吕,权力超过了春秋“五霸”,却被关进请室;
魏其侯窦婴,身为大将,却穿上囚衣,戴上了三枷;
季布卖身为朱家家奴;
灌夫关进居室蒙受侮辱
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 报任安书 原文 翻译