王宁自考古代汉语古文翻译文档格式.docx
- 文档编号:14865890
- 上传时间:2022-10-25
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:86.82KB
王宁自考古代汉语古文翻译文档格式.docx
《王宁自考古代汉语古文翻译文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《王宁自考古代汉语古文翻译文档格式.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
‘不竞不絿,不刚不柔,布政优优,百禄是遒。
’和之至也!
及子产卒,仲尼闻之,出涕曰:
“古之遗爱也。
”
简介:
选自《左传·
昭公二十年》。
郑国的执政大夫子产临终前告诫他的继承人子太叔:
只有有德的人才能用宽缓的政策是老百姓服从,一般人治民应该以严厉为主。
孔子赞赏资产的观点,认为治民应该刚柔相济,宽严结合。
为政:
执政,治理政事。
译文:
郑子产生病了,对子太叔说:
“我死了之后,你一定会治理政事的。
只有有德行的人才能用宽大、松缓来使百姓臣服,其他的人都不如用严厉的方法来治民。
火猛烈,百姓看了就害怕,所以很少死在火里的;
水柔弱,百姓轻视它玩弄它,很多人都死在水里,所以用宽大松缓治民是很难的。
”子产病了几个月就去世了。
子太叔执政,不忍心严厉而采用宽缓的政策治民。
郑国的强盗很多,在萑苻泽劫取他人财物。
子太叔很后悔,说:
“如果我早听子产的话,就不会这样。
”于是他发动步兵去攻打萑苻的强盗,把他们全部杀了,强盗才渐渐少了。
孔子说:
“好啊!
政策宽缓了百姓就会懈怠,百姓懈怠了就要用严厉去纠正。
施政严厉百姓会受到损害,百姓受到损害了就要用宽缓的政策。
用宽缓弥补严厉,用严厉弥补宽缓,政事因此而和谐适中。
《诗经》中说:
‘老百姓真是辛劳啊,希望能得少许安宁;
京城之中施仁政,来安抚四方诸侯。
’这是施政宽和。
‘不要放纵欺诈者,来警戒不善之人;
制止抢夺残暴者,他们从不惧法度。
’这是用严厉的方法来纠正。
‘怀柔安抚远人和近邻,用此安定我王室。
’这是用宽和来安定国家。
又说:
‘不急躁不舒缓,不刚猛不柔弱,施政宽和,百种福禄全都聚集。
’这是宽和达到了极点。
等到子产去世,孔子听说了这个消息,流着眼泪说:
“他是古代传下来的有仁爱的人。
知罃回答说:
“两国交战,下臣无能,不能胜任自己的任务,因此作了俘虏。
君王的侍从不以我的血涂鼓,使我回国受死,这是君王的恩惠。
下臣实在无能,又敢怨恨谁呢?
楚王说:
“既然这样那么你感激我吗?
“两国为自己的国家着想,(设法)谋求缓解自己百姓的痛苦,各自克制自己的忿怒,求得相互谅解。
双方释放战俘,用来达成友好关系。
两国友好,下臣不曾参与其间,又敢感激谁呢?
“你回去,用什么来报答我?
“下臣不承受怨恨之名,君王也不承受恩惠之名,下臣无恨,君王无恩,不知道报答的事。
”楚王说:
“虽然如此,也一定要告诉我。
知罃回答道:
“凭借您的威信,拘囚之臣得以将骸骨带回到晋国。
敝国国君如果将下臣加以诛杀,死了也是忠于晋国的。
如果由于君王的恩惠而得到赦免,将下臣赐还君王的外臣荀首,荀首将会请示敝国国君,而将下臣在宗庙加以诛杀,死后也是忠于晋国的。
如果得不到敝国国君的批准,仍让下臣继承祖宗的职位,依次轮到下臣参与国事,率领一部分军队去守卫疆界,那时即使遇到您,也不敢回,将竭尽全力去拼死,没有二心,以尽到臣下的本分,这就是下臣所要报答您的。
“晋国不可与它相争。
”隆重地为他举行了礼仪,把他送回晋国。
祁奚荐贤
祁奚请老,晋侯问嗣焉。
称解狐,其仇也。
将立之而卒。
又问焉。
对曰:
“午也可。
”于是羊舌职死矣,晋侯曰:
“孰可以代之?
”对曰:
“赤也可。
”于是使祁午为中军尉,羊舌赤佐之。
君子谓祁奚于是能举善矣。
称其仇,不为谄;
立其子,不为比;
举其偏,不为党。
《商书》曰:
“无偏无党,王道荡荡。
”其祁奚之谓矣!
解狐得举,祁午得位,伯华得官,建一官而三物成,能举善也。
夫唯一善,故能举其类。
《诗》云:
“惟其有之,是以似之。
”祁奚有焉。
选自《左传
襄公三年》。
晋国中军尉祁奚告老退职,晋悼公向他询问继任者。
祁奚不避亲仇,唯贤是举,受到世人称赞。
祁奚,就是祁黄羊,晋国大夫。
祁奚请求告老还乡。
晋悼公问祁奚谁可接任,祁奚推荐解狐,解狐是他的仇人。
正要立解狐,解狐却死了。
晋悼公又去征求意见,祁奚说:
“(我的儿子)祁午也可以。
”正当此时,祁奚的副手羊舌职也死了。
晋悼公问道:
“谁可接任?
”祁奚答道:
“其子羊舌赤适合。
”晋悼公便让祁午做中军慰,羊舌赤佐助他。
有德行的人称赞祁奚,说这件事足可说明他很能推荐贤人。
推举仇人,不算是诌媚;
拥立儿子,不是出于偏爱;
推荐直属的下级,不是为了袒护。
商书说:
“没有偏爱,没有偏袒,王道坦坦荡荡,公正无私。
”大概说的就是祁奚了。
解狐被举荐,祁午接任,羊舌赤任职:
立了一个中军尉而做成了三件好事,真是能举荐贤人啊。
正因为自己为善,所以能举荐与自己一样的贤人。
《诗经》上说:
“只有自己有美德,因此才举荐和自己才能相似的人。
”祁奚有这样的美德。
晏子论和
齐侯至自田,晏子侍于遄台,子犹驰而造焉。
公曰:
“唯据与我和夫!
”晏子对曰:
“据亦同也,焉得为和?
”公曰:
“和与同异乎?
“异。
和如羹焉,水、火、醯、醢、盐、梅,以烹鱼肉,燀之以薪,宰夫和之,齐之以味,济其不及,以泄其过。
君子食之,以平其心。
君臣亦然。
君所谓可而有否焉,臣献其否以成其可;
君所谓否而有可焉,臣献其可以去其否。
是以政平而不干,民无争心。
故《诗》曰:
‘亦有和羹,既戒既平。
鬷嘏无言,时靡有争。
’先王之济五味、和五声也,以平其心,成其政也。
声亦如味,一气、二体、三类、四物、五声、六律、七音、八风、九歌,以相成也;
清浊、小大、短长、疾徐、哀乐、刚柔、迟速、高下、出入、周疏,以相济也。
君子听之,以平其心。
心平,德和。
‘德音不瑕’。
今据不然。
君所谓可,据亦曰可;
君所谓否,据亦曰否。
若以水济水。
谁能食之?
若琴瑟之专一,谁能听之?
同之不可也如是。
昭公二十年》。
晏婴认为,“同”与“和”是不同的。
执政更需要“和”。
“同”是同一,没有差别;
“和”是和羹,像和乐,是经过调剂以后形成的适中和平和。
齐景公从打猎的地方回来,晏子在遄(音“团”)台随侍,梁丘据驾着车赶来了。
齐景公说:
“只有梁丘据与我和谐啊!
”晏子回答说:
“梁丘据也只是相同而已,哪里能说是和谐呢?
”景公说:
“和谐与相同有差别吗?
“有差别。
和谐就像是菜羹,用水、火、醋、酱、盐、梅来烹调鱼和肉,用柴火烧煮。
厨工调配味道,使各种味道恰到好处;
味道不够就增加调料,味道太重就减少调料。
君子吃了这种肉羹,用来平和心性。
国君和臣下的关系也是这样。
国君认为可以的,其中也包含了不可以,里下进言指出不可以的,使可以的更加完备;
国君认为不可以的,其中也包含了可以的,臣下进言指出其中可以的。
去掉不可以的。
因此。
政事平和而不违背礼,百姓没有争斗之心。
所以《诗经》中说:
‘还有调和的好羹汤,五味完备又适中。
敬献神明来享用,当时上下和睦不争斗。
’
先王使五味相互调和,使五声和谐动听,用来平和心性,成就政事。
音乐的道理也像味道一样,由一气、二体、三类、四物、五声、六律、七音、八风、九歌各方面相配合而成;
由清浊、小大、短长、疾徐、哀乐、刚柔、迅速、高下、出入、周疏各方面相调节而成。
君子听了这样的音乐,可以平和心性。
心性平和,德行就协调。
所以,《诗经》说:
‘美好音乐没瑕疵。
’现在梁丘据不是这样。
国君认为可以的,他也说可以;
国君认为不可以的,他也说不可以。
如果用水来调和水,谁能吃下去?
如果用琴瑟老弹一个音调,谁听得下去?
不应当相同的道理,就像这样。
宋人献玉
宋人或得玉,献诸子罕。
子罕弗受。
献玉者曰:
“以示玉人。
玉人以为宝也,故敢献之。
”子罕曰:
“我以不贪为宝,尔以玉为宝。
若以与我,皆丧宝也,不若人有其宝。
”稽首而告曰:
“小人怀璧,不可以越乡,纳此以请死也。
”于罕置诸其里,使玉人为之攻之,富而后使复其所。
襄公十五年》。
宋人得到一块宝玉,想献给子罕(宋国司城,掌管国家的工程)。
子罕不要,认为对方以玉为宝,而他自己是以不贪为宝。
可是宋人怕身藏宝玉被人抢劫,子罕就请人把他的宝玉加工成玉器,让他把玉器卖掉后返回乡里。
宋国有个人得到了一块玉,把它献给了子罕。
子罕不接受。
献玉的人说:
“我给雕玉的人看了,他认为是宝贝,所以才敢献给你。
”子罕说:
“我把不贪当作珍宝,你把玉当作珍宝。
如果把玉给了我,那
我们都丧失了自己的珍宝,不如咱们都拥有着自己的珍宝。
”献玉人叩头说:
“小人带着宝玉,不能带着它穿越乡里,献出它是为了请求免于一死。
”子罕把宝玉留在了乡里,让玉人给他雕刻加工,卖玉富有后再让他回老家去。
景公所爱马暴死
景公使圉人养所爱马,暴死,公怒,令人操刀解养马者。
是时晏子侍前,左右执刀而进,晏子止而问于公曰:
“尧舜支解人,从何躯始?
”公矍然曰:
“从寡人始。
”遂不支解。
“以属狱。
”晏子曰:
“此不知其罪而死,臣为君数之,使知其罪,然后致之狱。
“可。
”晏子数之曰:
“尔罪有三:
公使汝养马而杀之,当死罪一也;
又杀公之所最善马,当死罪二也;
使公以一马之故而杀人,百姓闻之,必怨吾君;
诸侯闻之,必轻吾国。
汝杀公马,使怨积于百姓,兵弱于邻国,汝当死罪三也。
今以属狱。
”公喟然叹曰:
“夫子释之!
夫子释之!
勿伤吾仁也。
题解:
本篇选自《晏子春秋
内篇谏上》,《晏子春秋》,战国末年齐人搜集晏婴轶事及民间传说,托名晏婴之作。
分内、外编,公八卷215章,每章均由短小故事构成。
晏婴,字平仲,春秋时齐国夷维人,与管仲齐名的名相。
本篇记载了景公喜爱的马死了,景公要肢解养马人,晏子委婉劝谏,使养马人得以活命。
在保全养马人的性命的同时,也保全了景公的“仁”。
齐景公让养马人饲养他喜爱的马,马突然死了,景公大怒,命人拿刀肢解养马人。
这时,晏婴在旁边侍立。
手下的人拿了刀上前,晏婴叫住了他们,问景公说:
“尧舜帝肢解人,是从身体的哪个部位开始的?
”景公脸色惊恐,四处张望说:
“尧舜帝不肢解人,肢解人是从我开始的。
”于是就不肢解养马人。
景公说:
“把他关进监狱。
”晏婴说:
“这么做的话他不知道自己的罪就死了,我来替您列举他的罪状,让他知道自己的罪,然后再把他关到监狱去。
“可以。
”晏婴就列数他的罪状:
“你有三大罪状:
景公让你养马你却把马养死了,这是判你死的第一条罪状。
你又养死了景公最喜爱的马,这是死罪第二条。
你让景公因为一匹马的缘故而杀人,百姓听说了,一定会怨恨我们的君王;
诸侯听说了,一定会看不起我们的国家。
你养死了景公的马,却使得老百姓对景公积聚怨恨,使兵力被邻国削弱,这是叛你死的第三条罪状。
现在把你关进监狱。
”景公感慨地叹道:
“您放了他吧,您放了他吧!
不要损害我的仁爱之心啊。
景公出猎
景公出猎,上山见虎,下泽见蛇。
归,召晏子而问之曰:
“今日寡人出猎,上山则见虎,下泽则见蛇,殆所谓之不祥也。
“国有三不祥,是不与焉。
夫有贤而不知,一不祥;
知而不用,二不祥;
用而不任,三不祥也。
所谓不祥,乃若此者。
今上山见虎,虎之室也;
下泽见蛇,蛇之穴也。
如虎之室,如蛇之穴而见之,曷为不祥也?
内篇谏下》。
景公出猎,遇到蛇虎,怀疑不吉祥。
晏子告诉他,对于治理国家来说,不知、不用、不任贤人才是三不祥。
齐景公出去打猎,上山时看见老虎,到沼泽地看见蛇。
回去后
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 自考 古代汉语 古文 翻译
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)