综合英语4何兆熊Unit1Unit14课后翻译Word文件下载.docx
- 文档编号:14855296
- 上传时间:2022-10-25
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:36.29KB
综合英语4何兆熊Unit1Unit14课后翻译Word文件下载.docx
《综合英语4何兆熊Unit1Unit14课后翻译Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《综合英语4何兆熊Unit1Unit14课后翻译Word文件下载.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
(tellfromappearance)
Youcannottellmerelyfromappearanceswhetherthingswillturnoutunfavourabletousornot.
3.那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家的最高荣誉。
(standinthegap)
Thesoldier,whostoodinthegapineverybattle,gainedthehighesthonorsofthecountry.
4.主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。
(yieldto)
Thechairmanspokesoforcefullythattherestofthecommitteeyieldedtohisopinion.
5.他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。
(upsanddowns)
Theyarewell-to-donow,butalongthewaytheyhadtheirupsanddowns.
6.这次演讲我将说明两个问题。
(addressoneselfto)
TherearetwoquestionstowhichIwilladdressmyselfinthislecture.
7.我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。
(insb.’shonour)
WeareplanningabigChristmaspartyinyourhonour.
8.听到那个曲子,我回想起了儿童时代。
(throwone’smindback)
Hearingthattunethrewmymindbacktomychildhood.
III.TranslatethefollowingpassageintoChinese
他们告诉我们,我们很弱小,没有力量对付如此强大的敌人。
但是我们什么时候才能强大一些呢?
是下个星期吗?
是明年吗?
是我们完全被解除武装之时吗?
犹豫不决、无所作为就能使我们积聚力量吗?
我们仰面而卧、心存虚妄之想,直至让敌人捆住我们的手脚,难道只有这样我们才能找到有效的抵御方法吗?
先生们,假设我们适当地运用造物主赋予我们的力量,我们就不再弱小。
我们拥有这样的国家,这是敌人可能派遣来的任何军队都
无法战胜的。
战争的胜利不仅仅属于强者,胜利还属于警觉的人们、活跃的人们、无畏的人们。
先生们,我们已别无选择。
即使我们卑躬屈膝,指望从战争中脱身,也为时已晚。
除了屈服,沦为奴隶,我们没有退路!
战争已迫在眉睫,让它到来吧!
先生们,请允许我重复一遍:
让它到来吧!
Unit2
1.在我看来,礼貌就是给别人以空间,不冒犯别人,允许别人有隐私。
2.个人空间基本上是一个公众场合的问题;
私下里,我们是允许对个人空间进行各种各样的侵犯的。
3.就像我们国家拥有12海里领海权一样,个人空间就是我们的边界,只要有陌生人穿过这个边界,就会使我们感到不安。
4.说到底,个人空间是个心理上的问题,而不是个物理上的问题;
与其说它与我们的外部空间相关,还不如说它与我们的内心空间相关。
1.那只鸽子被卡在树杈里,不多一会儿就跌落下来。
(wedge)
Thepigeonwaswedgedintheforkofabranchanditfellafterawhile.
2.驾车人该付多少钱需要根据他对别人车子造成损坏的程度而定。
(beproportionalto)
Thepaymentthatthemotoristwillhavetomakeisproportionaltotheamountofdamagehehasdonetotheotherperson’scar.
3.你只有伏在地上慢慢爬过一条狭长的地道才能进入山洞。
(inch)
Youcanonlyenterthecavebyinchingthroughanarrowtunnelonyourstomach.
4.她一面结结巴巴地为没有敲门就进入我的办公室而抱歉,一面羞怯地朝门口走去。
(sidle)Shestammeredsomeapologyforenteringmyofficewithoutknockingasshesidledtowardsthedoor.
5.他尽力向我解释说不是因为我工作不好而解雇我,而是因为公司面临着财政困境。
(takepainsto)
HetookpainstoexplaintomethatIwasnotbeingdismissedbecauseIdidn’tdomyworkwell
butbecausethecompanywasconfrontedbyfinancialtroubles.
6.年轻士兵的入伍给军队带来了新的希望并鼓舞了士气。
(infuse...into...)
Theenlistmentofyoungsoldiersinfusednewhopeandmoraleintothearmy.
7.一旦大一些的男孩子们声称草坪属于他们,小一些的孩子就只好退避三舍。
(stakeaclaimto)
Oncetheolderboysstakeaclaimtothelawn,theyoungeroneshadtogivewaytothemtoavoidconflict.
8.跟在她身后的人让她心神不安,她不由得加快了脚步。
(makesb.uneasy)
Themanfollowinghermadeheruneasyandshecouldn’thelpquickeninghersteps.
在一些文化中,空间感觉的一个重要方面表达于人们所需要的彼此感觉舒适却又不觉得拥挤的“私人空间”。
例如,北美人彼此感觉舒适所需的空间距离大约是4英尺。
而阿拉伯人和拉美人反而是彼此靠近才会感觉舒服。
因此,不同文化的人可能会无意间侵犯彼此的空间感。
正如不同的时间观可能会造成文化冲突,不同的空间观也会引发同样的问题。
Unit3
1.由于登录和使用互联网的限制相对较少,它的作用就等同于通讯传播中的国际海域。
2.这听起来似乎相互矛盾:
一种东西怎么会既能让人们自由地交流思想、又能使全球融为一体,却又让人们彼此疏远呢?
3.据我所知,他不喜欢夸大其词,因此当他描述自己的网瘾、说常常连续泡网一天一夜时,引起了我的思考。
4.但代价是消耗了原本可以用来参加一些培养他们村庄及城镇社区意识的活动的时间。
II.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish
1.无可否认,香烟会使人上瘾。
而一旦你上了瘾,就很难戒除这个习惯。
(addict)
There’snodenyingthatsmokingisaddictive.Andonceyouareaddicted,it’sverydifficulttogetridofthehabit.
2.在日本人生产的一种电子游戏中,玩游戏的人可以模拟艾滋病患者从染上艾滋病毒直到死亡的经历。
(simulate)
InaJapanese-madevideogame,playerscansimulatetheexperienceofAIDSfromHIVinfectionuntildeath.
3.我肯定,他说你可以用这笔钱继续学习音乐是认真的。
(inearnest)
I’msurehewasinearnestwhenhesaidthatyoucouldusethismoneytocontinueyourstudyof
music.
4.我们只能以牺牲质量为代价来提高产量,但这可能会损害公司的声誉。
(attheexpenseof)Wecanonlyincreaseproductionattheexpenseofquality,whichcouldruinthecompany’sreputation.
5.她难得生气,不过这次她可真的是发脾气了。
(begivento)
Sheisnotoftengiventoanger,butthistimeshereallylosthertemper.
6.一名外语教师如果要在中学任教,他最起码要持有正规教育院校颁发的学位证书。
(attheveryleast)
Ateacherofforeignlanguageshouldpossessattheveryleastagraduatedegreefromacertifiededucationschoolorinstituteifheistoteachhighschool.
7.我很快觉察到我无法使他改变想法。
(perceive)
IsoonperceivedthatIcouldn’tmakehimchangehismind.
互联网已经把我们带入了一个真正的信息时代,而且正在帮助世界各地的人们在一个以前不可想象的范围内相互交流。
无论互联网和信息高速公路走的是一条什么样的发展道路,电讯、电视盒电脑行业一致采用数码化的做法永远改变了我们的交际和计算方式。
这种一致将使公司能提供以前因技术有限而不能提供的服务。
网络电视将使观众能接触互联网。
大屏幕、高保真数字电视和DVD有可能改变电影的拍摄方法。
卫星将帮助汽车自行回家。
家家户户将接收到卫星、微波发射塔、纤维线或铜线传送的信号。
Unit6
I.TranslatethefollowingsentencesintoChine
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 综合 英语 Unit1Unit14 课后 翻译
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)