最新新大学法语3Unite15课文翻译Word文件下载.docx
- 文档编号:14835415
- 上传时间:2022-10-25
- 格式:DOCX
- 页数:31
- 大小:47.20KB
最新新大学法语3Unite15课文翻译Word文件下载.docx
《最新新大学法语3Unite15课文翻译Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新新大学法语3Unite15课文翻译Word文件下载.docx(31页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
letempsdel’assiettelourdeestfini:
但是,油腻的时代已经过去了:
elleacé
dé
laplaceauxplatsindividuelsetfacilesapré
parer,
它让位给了具有个性化且加工方便的菜肴,
carlasocié
té
achangé
.
因为社会已经变化。
En1950,unefemmepassaitquatreheuresdanslacuisineparjour.
1950年,一味家庭主妇每天做饭需要4小时。
Aujourd’hui,ellen’yrestequequaranteminutes,à
l’aideduré
frigé
rateuretdufourmoderne.
而今天,借助冰箱和现代炉灶,只需要40分钟。
Elleemploiesontempsà
d’autreschoses.
这样,她就把时间用于其他方面,
autravailouauvoyage,parexample.
如工作或旅行。
Acausedel’apparitiondesfamilles«
nuclé
aires»
由于“核心”家庭的出现,
avecseulementlepè
re,lamè
reetl’enfant,
即只有父母和一个孩子,
onprendmoinsderepasà
domicile,
人们在家用餐次数减少,
lesgoû
tsetleshabitudesentrejeunesetanciensdeviennentdeplusenplusdiffé
rents,
年轻人与长者间口味和习惯越来越不同,
à
la«
conceptiondouce»
ré
pondent«
l’alimentationdouce»
etles«
boissonsdouces»
与“软观念”相关的是“软食品”和“软饮料”:
调研结论:
综上分析,我们认为在学院内开发“DIY手工艺品”商店这一创业项目是完全可行的。
laFrancemangepeuetlé
三、主要竞争者分析现在,法国人吃得少而清淡了。
Cettemodealimentairesignifieunetechnologieavancé
e,mê
medepointe,
(三)大学生购买消费DIY手工艺品的特点分析这种饮食时尚意味着需要先进技术甚至尖端技术,
6、你购买DIY手工艺制品的目的有那些?
ellelaissepourtantunsentimentd’inquié
tude,
月生活费人数(频率)百分比但这令人不安,
“碧芝”隶属于加拿大的beadworks公司。
这家公司原先从事首饰加工业,自助首饰的风行也自西方,随着人工饰品的欣欣向荣,自制饰品越来越受到了人们的认同。
1996年'
碧芝自制饰品店'
在迪美购物中心开张,这里地理位置十分优越,交通四八达,由于是市中心,汇集了来自各地的游客和时尚人群,不用担心客流量问题。
迪美有300多家商铺,不包括柜台,现在这个商铺的位置还是比较合适的,位于中心地带,左边出口的自动扶梯直接通向地面,从正对着的旋转式楼拾阶而上就是人民广场中央,周边4、5条地下通道都交汇于此,从自家店铺门口经过的90%的顾客会因为好奇而进看一下。
commesionn’enavaitpaspoursonargent.
我们长期呆在校园里,没有工作收入一直都是靠父母生活,在资金方面会表现的比较棘手。
不过,对我们的小店来说还好,因为我们不需要太多的投资。
就好像是花钱不少,吃得不好似的。
为此,装潢美观,亮丽,富有个性化的店面环境,能引起消费者的注意,从而刺激顾客的消费欲望。
这些问题在今后经营中我们将慎重考虑的。
Maisqu’importe,lesfamillesdanscepaysneconsacrentplusque15%deleursrevenusà
leurnourriture.
但不要紧,因为在这个国家的家庭收入中,食品支出还超不过15%。
Lesproduitsnaturelssontà
l’honneur:
2003年,全年商品消费价格总水平比上年上升1%。
消费品市场销售平稳增长。
全年完成社会消费品零售总额2220.64亿元,比上年增长9.1%。
天然产品受到推崇,
10、如果学校开设一家DIY手工艺制品店,你希望_____moinslourdsetfacilesà
digé
rer.
因为不很油腻且容易消化。
Enplusdecettedemandequidominesoustoutessesformes,
除了上述占主导地位的各种需求外,
lapossibilité
derendreunservicerapideetsimpleestfortapprouvé
e.
尽可能迅速而简单的服务也深受好评。
Parexemple,deslé
gumesfraisbienlavé
setdé
jà
coupé
sets’yajoutentlesplatscuitssousvide,prê
tsà
servir.
比如,洗净且切好的新鲜蔬菜,还有真空包装的方便熟食。
Mangersainetlé
gerdevientunesortede«
bonneaction»
enfaveurdelasanté
吃得健康、清淡已成为一种有益健康的“良好行为”。
Auboutducompte,
总之,
leshabitudesalimentaireschangentversunenouvellesortedejoiedomestique.
饮食习惯的变化顺应着某种新的家庭快
乐。
La«
nouvellecuisine»
ancé
edanslesanné
es70,encouragé
epardeuxjournalistes:
GaultetMillau,
70年代发起的“新饮食”运动,得到了两名记者戈和米约的鼓动,
inté
ressaitd’abordleshommesd’affairesquiavaientlesoucidegarderleurligne,bienqu’ilsfré
quententlesrestaurantsdeluxe.
首先吸引了那些经常出入高级餐馆却苦于不能保持良好体型的商人们。
Cettenouvellealimentationestbeletbienentré
eaujourd’huidanslesfamillespoussé
esparleprogrè
sdelatechnologie.
今天,由于技术的进步,这种新型食品确实进入了家庭。
Pourqu’onpuissebienconnaî
trecette«
为了使人们更好地了解这种“新饮食”,
leslibrairiesvendentdeplusenplusdelivresquiproposentdesplatsà
partirdesproduits«
industriels»
书店销售越来越多的相关书籍,推荐用“工业化制成的”产品
deslé
gumespré
paré
s,dessaladeslavé
esetcoupé
es,
备好的蔬菜、洗净并切好的凉拌菜,
quipermettentunecuisinerapideetfacile,selonlesgoû
tsdechacun.
做饭既快捷又容易,适应每个人的口味。
Onditque70%desalimentsdel’an2020n’existentpasaujourd’hui.
有人说,2020年所吃食品的70%今天尚不存在。
Quoiquel’onexagè
reunpeuaveccelangage,surlesquatremillionsd’espè
cesd’animauxetplantessurnotreTerre,
虽然这一说法有些夸张,但在我们地球拥有的400万种动植物中,
moinsde1%sertà
notrenourriture.
只有不到1%现在用做我们的食物。
Lemouvementencoursestplusoumoinsuneré
volutiondecuisine.
所以,正在进行的运动或多或少可以算作是一场饮食革命。
Faceà
cetteré
volutionouplutô
tà
latransformationdeshabitudesdemanger,M.AntoineRibout,lepatrondeBSN
面对这场革命或者饮食习惯的改变,BSN食品集团的老板安托万・里布先生宣称,
proclamequeleplusimportantestlasauceetilinsistesurlefaitquelesbeauxnomsdesplatstraditionnelsmettentencorel’eauà
labouchedupublic
最重要的是调味汁。
他坚持认为,那些传统菜好听的名字仍然令人垂涎欲滴。
TextB
Lesguinguettesattirentà
nouveauunlargepublic
露天咖啡馆重又宾客盈门
Pourrenoueravecl’atmosphè
refestivedesbalspopulaires,desdouxaprè
s-midiauborddel’eauetdesbonsrepas,
为恢复大众舞会的节日气氛,享受水岸边温暖惬意的下午和品尝美食,
lesguinguettesrefleurissentlelongdenosriviè
res.
法国各江河沿岸的露天咖啡馆又重新盛行起来。
LyonaffichedesguinguetteslelongdelaSaô
neet,enré
gionparisienne,cellesduborddelaSeineetdelaMarnesontdeplusenplusfré
quenté
es.
在里昂的索恩河畔,露天咖啡馆开门迎客;
在巴黎大区的塞纳河畔以及马恩河畔,光顾露天咖啡馆的客人越来越多。
DeNantesà
Angers,ellesredonnentdesc
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 最新 大学 法语 Unite15 课文 翻译
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)