电影阿甘正传台词中英文对照完整版Word文档格式.doc
- 文档编号:14820888
- 上传时间:2022-10-25
- 格式:DOC
- 页数:10
- 大小:84.50KB
电影阿甘正传台词中英文对照完整版Word文档格式.doc
《电影阿甘正传台词中英文对照完整版Word文档格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《电影阿甘正传台词中英文对照完整版Word文档格式.doc(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
comfortable:
舒适的bet:
有把握说notfeelathing:
什么感觉都没有wish:
希望
那双鞋子一定很舒适。
穿这样的鞋子你可以走上一整天脚都不会痛。
我希望能有一双这样的鞋子。
-BlackWoman:
Myfeethurt.
hurt:
感到疼痛
其实我的脚很痛。
-Forrest:
Mamaalwayssaidthere'
sanawful[‘ɔ:
fl]lotyoucantellaboutapersonbytheirshoes.
awful:
[口语]非常的tellabout:
讲诉(告诉关于...信息)
妈妈常说要想知道一个人的很多事情只要看看他穿的鞋就能知道。
Wherethey'
regoing?
Wherethey'
vebeen?
I'
vewornlotsofshoes.
他会往哪里走他住在哪里。
我穿过很多双鞋子。
IbetifIthinkaboutitrealhard,Icouldremembermyfirstpairofshoes.
remember:
记得
如果我仔细想的话我能记得我第一双鞋子的模样。
Mamasaidthey'
dtakemeanywhere.Shesaidtheyweremymagicshoes.
anywhere:
任何地方magic:
有魔力的
妈妈说它会带我到任何地方。
她说它是双魔鞋。
-Doctor:
Allright,Forrest,Openyoureyesnow.Let'
stakealittlewalkaround.Howdothosefeel?
好的Forrest张开双眼。
你走几步看看。
感觉如何?
``````````
Hislegsarestrong,Mrs.Gump,asstrongasI'
veeverseen.
他的双腿很强壮甘太太是我见过最强壮的。
Buthisback'
sascrooked[‘krʊkɪd]asapolitician.Butwe'
regoingtostraightenhimrightup,aren'
twe,Forrest?
Crooked:
弯曲的straightenup:
直起腰来
但是他的背像政客一样弯。
但我们会让他再直起来对吧
-Mrs.Gump:
Forrest!
Forrest
Now,whenIwasababy,MamanamedmeafterthegreatCivilWarhero.
nameafter:
以„命名CivilWar:
美国内战(南北战争)hero:
英雄
我刚出世时妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名。
GeneralNathan[‘neɪθən]Bedford[‘bedfəd]Forrest.Shesaidwewasrelatedtohiminsomeway.
related:
有亲属关系的insomeway:
有一点有些
NathanBedfordForrest将军。
她说我们有点亲戚关系。
Whathedidwas,hetartedupthisclubcalledtheKuKluxKlan.
tartup:
[英国俚语]打扮得花哨club:
俱乐部
他做过的事情是建立了一个俱乐部叫三党。
They'
dalldressupintheirrobesandtheirbedsheetsandactlikeabunchofghostsorspooksorsomething.
dressup:
装扮robe:
长袍bedsheet:
床单actlike:
举止像„a
bunchof:
一群人ghost:
鬼spook:
幽灵
他们全披着长袍和床单看来像一群鬼。
devenputbedsheetsontheirhorsesandridearound.
ride:
骑
他们还在马上也披了床单四处跑。
And,anyway,that'
showIgotmyname...ForrestGump.
show:
显示
不管怎样这就是我名字的由来Forrest·
甘。
MamasaidtheForrestpartwastoremindmethatsometimeswealldothingsthat,well,thatjustdon'
tmakenosense.
remind:
提醒makenosense:
没有意义(讲不通)sense:
意义
妈妈说这名字是提醒我我们会经常做一些并没有意义的事情。
Thisway.Holdon.Ugh!
Allright.Whatarey'
allstaringat?
holdon:
停一下stare:
盯着看
向这边好了。
你们在看什么
Haven'
tyoueverseenalittleboywithbracesonhislegsbefore?
brace:
矫形支架
从来没有见过小孩子戴脚撑的吗
Don'
teverletanybodytellyouthey'
rebetterthanyou,Forrest.
不要管其它人说他们比你强Forrest。
IfGodintendedeverybodytobethesame,he'
dhavegivenusallbracesonourlegs.
intend:
想要same:
同样的
如果上帝要让人人都一样的话他会给每人一双脚撑
MamaalwayshadawayofexplainingthingssoIcouldunderstandthem.
explain:
解释
妈妈总有办法让我明白她的意思。
WelivedaboutaquartermileoffRoute17,aboutahalfmilefromthetownofGreenbow,Alabama.
route:
道路(尤指公路)Greenbow:
镇名Alabama州名
我们住在17号公路附近距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩。
That'
sinthecountyofGreenbow.OurhousehadbeeninMama'
sfamilysincehergrandpa'
sgrandpa'
sgrandpahadcomeacrosstheoceanaboutathousandyearsago.
这个地方属于绿茵县。
我们的房子来自妈妈的家族,从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的,他大概在一千年前飘洋过海来这里。
SinceitwasjustmeandMamaandwehadalltheseemptyrooms,
empty:
(房屋等)无人的无人住的
房子只有我和妈妈住我们有好多空房间
Mamadecidedtoletthoseroomsout,mostlytopeoplepassingthrough,
let:
出租mostly:
主要地passthrough:
经过市镇等(但逗留时间不长)
妈妈将这些空房出租给路过的人住
Likefrom,oh,Mobile,Montgomery,placeslikethat.
比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人。
showmeandMamagotmoney.Mamawasarealsmartlady.
smart:
聪明的
我和妈妈靠这个挣到钱。
妈妈是个很聪明的女士。
RememberwhatItoldyou,Forrest.You'
renodifferentthananybodyelseis.
记住different:
不相同的
记住我说的话,Forrest。
你和其它任何人是一样的。
DidyouhearwhatIsaid,Forrest?
You'
rethesameaseverybodyelse.Youarenodifferent.
听清楚了没有Forrest你和其它人是一样的。
你并没有什么不一样。
-Hancock:
Yourboy'
s...different,Mrs.Gump.HisI.Qis75.
I.Q=intelligencequotient智商
你的孩子有点不一样甘太太。
他的智商只有75。
Well,we'
realldifferent,Mr.Hancock.
我们都是不一样的Hancock先生。
Shewantedmetohavethefinesteducation,soshetookmetotheGreenbowCountyCentralSchool.Imettheprincipalandall.
education:
教育principal:
校长andall:
[口语]之类等等
她希望我得到最好的教育所以她带我去绿茵县中心学校。
我见到了
校长什么的。
Iwanttoshowyousomething,Mrs.Gump.Now,thisisnormal.Forrestisrighthere.
把„拿给„看normal:
正常的
请你看看这个甘太太。
这是正常水平。
Forrest则是在这儿。
Thestate
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 电影 阿甘正传 台词 中英文 对照 完整版