中西文化下的礼貌用语分析(英语论文原创版)Word格式文档下载.doc
- 文档编号:14810840
- 上传时间:2022-10-25
- 格式:DOC
- 页数:12
- 大小:59KB
中西文化下的礼貌用语分析(英语论文原创版)Word格式文档下载.doc
《中西文化下的礼貌用语分析(英语论文原创版)Word格式文档下载.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中西文化下的礼貌用语分析(英语论文原创版)Word格式文档下载.doc(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
姓名
院系外国语学院
专业英语
指导老师张优
2011年6月16日
ABRTRACT
Theexpressivewaysofpolitenessaredifferentfromculturetocultureandarecloselyassociatedwiththetypicalbehaviorsofsomeparticularsocialgroups.Generally,politediscoursessuchasaddress,greetingandleave-taking,thanks,apologyandcomplimentplayavitalroleinpeople’sdailylife.
ThispapermakesadetailedcontrastandanalysistothepolitediscoursesbetweenChineseandEnglishcultures,andsummarizesthereasonsforthedifferencesofthepolitediscourses—differenthistoricalandculturalbackgroundanddifferentvalueorientation.Accordingtotheanalysis,peoplecanlearnEnglishbetteraswellashaveadeeperunderstandingofcross-culturalcommunication.
KEYWORDS:
politediscourses,culture,valueorientation
摘要
礼貌的表现方式在不同的文化中是达不相同的,它与某一特定社会群体的典型行为密切相关。
总的来说,礼貌用语中的称呼语、问候语与告别语、致谢语、道歉语以及赞扬语在人们的日常生活中扮演着重要角色。
本文对中西礼貌用语进行了具体而详尽的对比与分析,并概括了不同文化之间的礼貌用语存在差异的原因,即是由于不同的历史文化背景和不同的价值取向造成的。
通过分析比较中西文化下的礼貌用语差异,人们可以更好的学习英语,同时对于跨文化交际有一个更深层次的了解。
关键词:
礼貌用语,文化,价值取向
OUTLINE
Introduction
Politenessisakindofcommonphenomenoninhumanbeing’ssociety.It’snotonlyaresearchcategoryofethics,butalsoofsociolinguisticsandpragmatics.Sociolinguisticrulesgoverningaddress,greeting,compliment,apology,thanks,andleave-takingvaryindifferentsocietyorevenamongdifferentgroupsofthesamesociety.Thisthesistriestocontrastdifferentexpressivewaysofpolitediscourses,andtoanalyzeandcontrastthedifferencesbetweenChineseandEnglishcultures.
Ⅰ.Thedifferentexpressivewaysofpolitediscourses
1.1Address
1.2Greetingandleave-taking
1.3Thanks
1.4Apologies
1.5Compliment
Ⅱ.ThereasonsfordifferentpolitediscoursesbetweenChineseandEnglish
Cultures
2.1Differenthistoricalandculturalbackgrounds
2.2Differentvalueorientations
Conclusion
Asthenotionofpolitenessvariesfromculturetoculture,abehaviorisconsideredpoliteinoneregionbutimpoliteinanother.Therearedifferentsociolinguisticrulesguidingpeople’sbehaviorwhichmightcausemisunderstandingininterculturaldifferences;
butrememberthattherealsosimilarities,mutualadjustment,tolerance,andunderstandingbetweenpeoplefromdifferentcultures.
Peopleallcommunicatewithothersallthetime.Nomatterhowwelltheyunderstandeachother,communicationishard.“Culture”isoftenattherootofcommunicationchallenges.Thecultureinfluenceshowpeopleapproachproblems,andhowtheyparticipateingroupsandincommunities.Whentheyparticipateingroupstheyareoftensurprisedathowdifferentlypeopleapproachtheirworktogether.
People’shistoriesareacriticalpieceoftheirculture.Historicalexperience—whetheroffiveyearsagooroftengenerationback—shapewhotheyare.Knowledgeofyourhistorycanhelpyouunderstandyourselfandoneanotherbetter.Exploringthewaysinwhichvariousgroupswithoursocietyhaverelatedtoeachotheristhekeytoopeningchannelsforcross-culturalcommunication.ThisthesisisintendedtocomparedifferentexpressivewaysofpolitenessinChineseculturewiththatinEnglishculturetohaveabetterunderstandingofthepolitediscourseswithdifferentcultures.Throughthebriefanalysis,itcanbeconcludedthatitisthehistoricalandculturalbackgroundanddifferentvalueorientationthatdeterminesthedissimilaritiesofpolitediscoursesunderdifferentculturalcontexts.Learningtherelationshipbetweenlanguageandcultureandhowthatinfluencescommunicationandunderstandingwillhelppeopleparticipateingroupsinaneasyandfriendlyway.
Therearevariouslanguageswithdifferentmeaningsintheworld.Peoplefromdifferentculturesmightmisunderstandeachotherbecausetheydon’thaveagoodknowledgeofthedifferencesofpoliteness.Herearesomedetailedexamplesofpolitediscoursestoanalyzethebehaviorsindifferentculturesbywhichpeoplecanimprovetheirabilitytocommunicatewithothers.
1.1Address
Theformsofaddressineverylanguagereflectsocialstatusofthespeaker,oftheaddressee,oftherelationshipbetweenthem.AsfarasEnglishandChineseformsofaddressareconcerned,eachhasasystemofitsownduetothedifferentculturestheyhavederivedfrom.Generallyspeaking,therethreenoticeabledifferencesbetweenChineseandEnglishaddresssystemswhicharelikelytocauseproblemsforinterculturalcommunication.
First,aproperChinesenameisarrangedintheorderofsurnameplusgivenname(s).AnEnglishname,however,isarrangedinreverse
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中西文化 礼貌 用语 分析 英语论文 原创