张璐古诗词翻译欣赏1Word格式文档下载.docx
- 文档编号:14797330
- 上传时间:2022-10-24
- 格式:DOCX
- 页数:3
- 大小:16.14KB
张璐古诗词翻译欣赏1Word格式文档下载.docx
《张璐古诗词翻译欣赏1Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《张璐古诗词翻译欣赏1Word格式文档下载.docx(3页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
译文直译:
在百里的旅途中,有一半人会在途中放弃。
点评:
“fallbythewayside”在英语中是半途而废的意思,用英语中的成语来翻译中国古语,对接得很巧妙。
2.同时我们要坚定信心,华山再高,顶有过路。
Wemushreinforceourconfidencenomatterhowhighthemountainis,onecanalwaysascendtoitstop.
无论山有多高,我们都能登到顶峰。
后半句翻译得非常好。
always(一直)表现出誓要登顶的坚定信念。
3.我深深爱着我的国家,没有一片土地让我这样深情和激动,没有一条河流让我这样沉思和起伏。
亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。
我将以此明志,做好今后三年的工作。
Ihavedeeploveforthiscountry.Iloveeveryinchofitsland.Iloveeveryriverthatflowsonthispieceofearthwithdeeppassionanddeepaffection.FortheidealthatIholddeartomyheart,Iwillnotregretathousanddepthtodie.Withthisstrongcommittment,Iwillcontinuetodevotemyselftomyworkinthenextthreeyears.
我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔。
“九死”翻译成thousandtimes(上千次),很地道。
4.中国有一句古语,人或加讪,心无疵兮。
(总理回应记者“为何中国缺席哥本哈根某次重要会议”的提问)
AsaChineseproverbgoes:
Myconsciencestaysuntaintedinspiteofrumorsandslandersfromtheoutside.
我的良知纯洁没有污点,不管外界的流言飞语和造谣中伤。
如果把my改成one'
s会更客观一些,总体来说用词非常好,把握得恰到好处。
5.我知道商签协议是一个复杂的过程,但是正因为我们是兄弟,兄弟虽有小忿,不废懿亲,问题总会可以解决的。
(总理答台湾记者问)
Iunderstandthenegotiationmaybeacomplexprocess,butdifferencesbetweenbrotherscannotsevertheirbloodties,andIbelievethatproblemswilleventuallybesolved.
兄弟之间的分歧,是无法割断他们的血脉亲情的。
“小忿”有愤恨的意思,在极短的时间内,能想到用differences(分歧),而不是用angry等表示愤怒的词,非常有急智,比较得体。
6.守职而不废,处义而不回。
Iwillnotwaverandcarryoutmyduties,andwillremaintruetomyconviction.
7.入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔。
Officialsshouldserveasloyalastheycanconscientiouslywhentheyareinofficeandengageinmodestself-reflectionwhentheirtermsend.
8.知我罪我,其惟春秋。
TherearepeoplewhowillappreciatewhatIhavedonebuttherearealsopeoplewhowillcriticizeme,ultimately,historywillhavethefinalsay.
9.苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。
InlinewiththeconvictionthatIwilldowhateverittakestoservemycountryevenatthecostofmyownlife,regardlessoffortuneormisfortunetomyself.
10.骨肉之亲,析而不殊。
Brothers,thoughgeographicallyapart,willalwaysbeboundbytheirbloodties.
11.如将不尽,与古为新。
Itisonlywithreformthatwecanensurecontinuousexistenceandgrowth.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 古诗词 翻译 欣赏