初高中必备古诗文原文及翻译(全)文档格式.doc
- 文档编号:14698321
- 上传时间:2022-10-24
- 格式:DOC
- 页数:33
- 大小:385.84KB
初高中必备古诗文原文及翻译(全)文档格式.doc
《初高中必备古诗文原文及翻译(全)文档格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初高中必备古诗文原文及翻译(全)文档格式.doc(33页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(há
ng
)阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;
亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。
侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yò
u
)一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
受命以来,夙(sù
)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。
今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù
)竭驽(nú
)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。
此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù
陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。
臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所云。
译文
先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世。
现在天下分裂成三个国家,蜀汉民力困乏,这实在是形势危急、决定存亡的关键时刻啊。
然而宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;
疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死的作战,大概是追念先帝对大家的特殊恩遇,想要报答在陛下身上啊。
陛下确实应该广开言路听取群臣意见,发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,绝不应随便看轻自己,说出不恰当的话,以至于堵塞了忠臣劝谏的道路。
宫里身边的近臣和丞相府统领的官吏,本都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应因在宫中或府中而不同。
如有作坏事违犯法纪的,或尽忠心做善事的,应该一律交给主管部门判定他们受罚或受赏,以显示陛下公正严明的治理,切不应私心偏袒,使宫廷内外施法不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这都是些品德良善诚实、志向思虑忠贞纯正的人,所以先帝才选拔来给予陛下。
我认为宫内的事情,事无论大小,应当征询他们的意见,然后再去施行。
弥补缺点和疏漏之处,得到更多成效。
将军向宠,性情德行平和公正,通晓军事,过去任用的时候,先帝称赞他说能干,所以大家商议推举他为中部督。
我认为军营里的事情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军队团结和睦,好的坏的各得其所。
亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期所以能够兴盛的原因;
亲近小人,远避贤臣,这是汉朝后期所以衰败的原因。
先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,对于桓帝、灵帝的做法,没有不痛心和遗憾的。
侍中郭攸之、费,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是坚贞、可靠,能以死报国的忠臣,诚愿陛下亲近他们,信任他们,这样汉王室的兴盛,就时间不远了。
我本是个平民,在南阳郡务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵。
先帝不介意我身份低微,地处偏远,委屈地自我降低身份,接连三次到草庐来访看我,征询我对时局大事的意见,因此我深为感激,从而答应为先帝驱遣效力。
后来正遇危亡关头,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,至今已有二十一年了。
先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。
接受遗命以来,日夜担忧兴叹,唯恐托付给我的大事做的没有成效,从而损害先帝的明察。
所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。
如今南方已经平定,武库装备充足,应当勉励三军,北伐平定中原地区,我希望竭尽自己低下的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉朝王室,迁归旧日国都。
这是我用来报答先帝,忠心于陛下的职责的事。
至于考虑事情是否可行采取适当措施,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。
希望陛下把讨伐曹魏的任务交给我,如果不能成功,那就惩治我失职的罪过,用来告慰先帝的神灵。
如果没有发扬圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,用来揭示他们的过失。
陛下也应该自行谋划,询问治国的好道理,识别采纳正确的言论,追念先帝遗愿,我就受恩、感激不尽了。
如今正当离朝远征,面对着奏章眼泪滴落,不知道自己说了什么。
前赤壁赋苏轼
原文
壬(ré
n)戌(xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。
清风徐来,水波不兴。
举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕之章。
少(shǎo)焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu)牛之间。
白露横江,水光接天。
纵一苇之所如,凌万顷之茫然。
浩浩乎如冯(pí
ng)虚御风,而不知其所止;
飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。
歌曰:
“桂棹(zhà
o)兮兰桨,击空明兮溯流光。
渺渺兮予怀,望美人兮天一方。
”客有吹洞箫者,倚歌而和(hè
)之。
其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí
)妇。
苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而问客曰:
“何为其然也?
”客曰:
“‘月明星稀,乌鹊南飞。
’此非曹孟德之诗乎?
西望夏口,东望武昌。
山川相缪(liá
o),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?
方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳(zhú
)舻(lú
)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊(shuò
)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?
况吾与子渔樵(qiá
o)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(mí
)鹿。
驾一叶之扁舟,举匏(pá
o)樽以相属(zhǔ)。
寄蜉(fú
)蝣(yó
u)于天地,渺沧海之一粟(sù
哀吾生之须臾(yú
),羡长江之无穷。
挟(xié
)飞仙以遨游,抱明月而长终。
知不可乎骤得,托遗响于悲风。
”
苏子曰:
“客亦知夫水与月乎?
逝者如斯,而未尝往也;
盈虚者如彼,而卒莫消长也。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬。
自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?
且夫天地之间,物各有主。
苟非吾之所有,虽一毫而莫取。
惟江上之清风,与山间之明月。
耳得之而为声,目遇之而成色。
取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏(zà
ng)也,而吾与子之所共适(shì
客喜而笑,洗盏(zhǎn)更酌(zhuó
肴(yá
o)核既尽,杯盘狼籍(jí
相与枕藉(jiè
)乎舟中,不知东方之既白。
译文
壬戌年秋天,七月十六日,我和友人乘船在赤壁下面游玩。
清风缓缓吹来,江面水波平静。
于是举杯邀客人同饮,朗诵明月之诗,歌唱《窈窕》这首诗中的章节。
不一会儿,月亮从东山上升起,缓慢地在斗宿和牛宿之间移动。
白茫茫的雾气横贯江面,江面反射的月光与天际相连。
我们任凭苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动,越过浩荡渺远的江面。
多么广阔浩瀚呀,像是在天空中驾风遨游,不知船将停留在何处;
多么飘然恍惚呀,我们好像独立长空,遗弃尘世,飞天成仙了。
这时候喝着酒,快乐极了,敲着船舷唱起来。
歌道:
“桂树做的棹啊,木兰做的桨,(桨)划破月光下的轻波啊,(船)在月光浮动的水面上逆流而上。
多么深沉啊,我的情怀,仰望着我思慕的人儿啊,他在那遥远的地方。
”有一个与苏轼同游的吹洞箫的客人,按着歌声吹箫应和。
箫声呜呜呜,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切,婉转,悠长,如同不断的细丝。
能使深渊中的蛟龙听了起舞,使独坐孤舟的寡妇听了落泪。
苏轼容色突变,整理了衣裳,端正地坐着,问友人说:
“(曲调)为什么会这样(悲伤)?
”客人说:
“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹孟德的诗吗?
向西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,一片苍翠,这不是曹孟德被周瑜围困的地方吗?
当他夺取荆州,攻下江陵,顺着长江东下的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,面对江面斟酒,横端着长矛朗诵诗篇,本来是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?
何况我同你在江中和沙洲上捕鱼砍柴,以鱼虾为伴,与麋鹿为友,驾着一叶孤舟,在这里举杯互相劝酒。
只是像蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗谷粒,哀叹我生命的短暂,而羡慕长江的流水无穷无尽。
希望同仙人一起遨游,与明月一起长存。
我知道这是不可能轻易得到的,因而只能把箫声的余音寄托给这悲凉的秋风。
苏轼说:
“你们也知道那水和月亮吗?
(江水)总是不停地流逝,但它们并没有流走;
月亮总是那样有圆有缺,但它终究也没有增减。
要是从它们变的一面来看,那么,天地间的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就发生了变化;
要是从它们不变的一面来看,万物同我们一样都是永存的,又羡慕它们什么呢?
再说,天地之间,万物各有主人,假如不是为我所有,即使是一丝一毫也不能得到。
只有这江上的清风和山间的明月,耳朵听到了就成为声音,眼睛看到了就成为景色,占有它们,无人禁止,使用它们,无穷无尽。
这是大自然无穷无尽的宝藏,而我能够同你共同享用。
友人听了之后,高兴地笑了。
洗净杯子,重新斟酒。
菜肴果品已吃完了,杯盘杂乱地放着。
大家互相枕着靠着睡在船中,不知不觉东方天空已经亮了。
鱼我所欲也孟子
鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。
生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。
生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为(wé
i)苟(gǒu)得也。
死亦我所恶(wù
),所恶(wù
)有甚于死者,故患有所不辟(bì
)也。
如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?
使人之所恶(wù
)莫甚于死者,则凡可以辟(bì
)患者何不为(wé
i)也?
由是则生而有不用也;
由是则可以辟(bì
)患而有不为(wé
i)也。
是故所欲有甚于生者,所恶(wù
)有甚于死者。
非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
一箪(dān)食(shí
),一豆羹(gēng),得之则生,弗(fú
)得则死。
呼尔而与之,行道之人弗受;
蹴(cù
)尔(ěr)而与之,乞人不屑(xiè
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!
为(wè
i)宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得(dé
)我与(yú
)?
乡(xià
ng)为(wè
i)身死而不受,今为(wè
i)宫室之美为(wé
i)之;
i)身死而不受,今为妻妾之奉为之;
i)身死而不受,今为所识穷乏者得(dé
)我而为(wé
是亦不可以已乎?
此之谓失其本心!
译文
鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的,(如果)这两种东西不能同时得到,(我)宁愿舍弃鱼来选取熊掌。
生命也是我所想要的,大义也是我所想要的,(如果)这两种东西不能同时得到,(我)宁愿舍弃生命而选取大义。
生命是我所想要的,但我所想要的还有比生命更重要的,所以我不做苟且偷生(的事);
死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有比死亡厉害的,所以有些灾难我并不躲避。
假使人们所想要的东西没有比生命更重要的,那么凡是能够用来保全生命的方
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高中 必备 古诗文 原文 翻译