文言文《巢谷传》原文加翻译Word文档格式.doc
- 文档编号:14606558
- 上传时间:2022-10-23
- 格式:DOC
- 页数:2
- 大小:23KB
文言文《巢谷传》原文加翻译Word文档格式.doc
《文言文《巢谷传》原文加翻译Word文档格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文《巢谷传》原文加翻译Word文档格式.doc(2页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
巢谷从小传承父亲的学问,虽然朴实无华但是丰富。
他被选拔进京参加进士考试,看见了赴试武科的人,心里喜欢。
巢谷一向力气大,于是就放弃了他原来学习的知识,置办了弓和箭,学习骑马射箭。
不久,他的武艺学成了,却没有考中进士。
闻西边多骁勇,骑射击刺,为四方冠,去游秦凤、泾原间。
所至友其秀杰,有韩存宝者,尤与之善,谷教之兵书,二人相与为金石交。
熙宁中,存宝为河州将,有功,号“熙河名将”,朝廷稍奇之。
会泸州蛮乞弟扰边,诸郡不能制,乃命存宝出兵讨之。
存宝不习蛮事,邀谷至军中问焉。
及存宝得罪,将就逮,自料必死,谓谷曰:
“我泾原武夫,死非所惜,顾妻子不免寒饿。
橐中有银数百两,非君莫使遗之者。
”谷许诺,即变姓名,怀银步行,往授其子,人无知者。
存宝死,谷逃避江淮间,会赦乃出。
他听说西边的人大多英勇矫健,骑射击刺,是四海之内第一,他离开家乡到秦凤、泾原一带游历。
他每到一处就与杰出的人物交友,有一个叫韩存宝的人,巢谷尤其和他交好,巢谷教韩存宝兵书,两个人交往,结下了像金石一样坚固的友谊。
熙宁年间,韩存宝担任河州的将领,有功劳,被称为“熙河名将”,朝廷渐渐的重视他。
恰逢泸州的少数民族乞弟侵扰边疆,众郡县不能制服,朝廷于是命令韩存宝出兵讨伐乞弟。
韩存宝不熟悉少数民族的情形,邀请巢谷到军队里询问他。
等到韩存宝获罪,将要被逮捕,他自己料想一定会死,对巢谷说:
“我是泾原的一介武夫,死了不可惜,只是妻子儿女不免受冻挨饿。
装银子的袋子里有几百两银子,除了你没有人可以代我把钱送给妻子儿女的人了。
”巢谷立下了承诺,立刻改变姓名,把银子放在怀里步行,前往交给他的儿子,没有人知道这件事。
韩存宝死了,巢谷逃避到江淮一带,恰逢赦免才出来。
予以乡闾故,幼而识之,知其志节,缓急可托者也。
予之在朝,谷浮沉里中,未尝一见。
我因为同乡的原因,小时候就认识他,了解他的志向节操,是个可以托付危急之事的人。
我在朝中,巢谷杂处于乡民中间,我们从未见过。
绍圣初,予以罪谪居筠州,自筠徙雷,徙循。
予兄子瞻亦自惠再徙昌化。
士大夫皆讳与予兄弟游,平生亲友无复相闻者。
谷独慨然,自眉山诵言,欲徒步访吾兄弟。
闻者皆笑其狂。
元符二年春正月,自梅州遗予书曰:
“我万里步行见公,不自意全,今至梅矣。
不旬日必见,死无恨矣。
”予惊喜曰:
“此非今世人,古之人也!
”既见,握手相泣,已而道平生,逾月不厌。
时谷年七十有三矣,瘦瘠多病,非复昔日元修也。
将复见子瞻于海南,予愍其老且病,止之曰:
“君意则善,然自此至儋数千里,复当渡海,非老人事也。
”谷曰:
“我自视未即死也,公无止我!
”留之,不可。
阅其橐中,无数千钱,予方乏困,亦强资遣之。
船行至新会,有蛮隶窃其橐装以逃,获于新州,谷从之至新,遂病死。
予闻,哭之失声,恨其不用吾言,然亦奇其不用吾言而行其志也。
绍圣初年,我因罪被贬停留在筠州,从筠州迁移到雷州,又迁移到循州。
我的兄长子瞻也从惠州又迁移到昌化。
士大夫都避忌和我们两兄弟交往,往日的亲友没有再互相联络。
只有巢谷慷慨激昂,从眉山公开声言,想要徒步拜访我们兄弟。
听说的人都嘲笑他的痴狂。
元符二年春天正月,他从梅州送信给我说:
“我不远万里步行来见您,自己都不认为能保全性命,现在到梅州了。
不出十天一定能见面,死了也没有遗憾了!
”我惊喜地说:
“这不是当代人,而是品德高尚的古人哪!
”见面之后,我们握手相对而哭,不久,我和他讲述往日的经历,过了一个月(一个多月)仍不感到厌倦。
当时巢谷年纪有七十三岁了,瘦弱多病,不再是往日的元修了。
他将要又到海南去看望子瞻,我哀怜他年老多病,制止他说:
“你的心意是好的,但是从这里到儋州有几千里,又要渡海,不是老人能做到的事。
”巢谷说:
“我自认为不会立刻死,你不要制止我。
”我挽留他,没有留住他。
看他的钱袋里,没有几千钱了,我(当时)正贫乏穷困,也(只能)勉强资助他一点钱,送走了他。
船行到了新会,有南蛮差役偷走了他的钱袋然后逃跑了,在新州被抓获,巢谷跟随他到了新州,就病死在了那里。
我听说了这件事,失声痛哭,埋怨他没有听我的话,但也对他不采纳我的意见却实现自己的心愿感到惊奇。
昔赵襄子厄于晋阳,知伯率韩、魏决水围之。
城不沉者三版,县釜而爨,易子而食,群臣皆懈,惟高恭不失人臣之礼。
及襄子用张孟谈计,三家之围解,行赏群臣,以恭为先。
谈曰:
“晋阳之难,惟恭无功,曷为先之?
”襄子曰:
“晋阳之难,群臣皆懈,惟恭不失人臣之礼,吾是以先之。
”谷于朋友之义,实无愧高恭者,惜其不遇襄子,而前遇存宝,后遇予兄弟。
予方杂居南夷,与之起居出入,盖将终焉,虽知其贤,尚何以发之?
闻谷有子蒙在泾原军中,故为作传,异日以授之。
谷,始名榖,及见之循州,改名谷云。
我正和南夷混居在一起,和他们一起生活,大概将要终老在这里了,即使了解他的贤能,还能用什么方法来发扬他的事迹呢?
我听说巢谷有一个叫蒙的儿子,在泾原军队中,所以替他写了传记,日后来交给他的儿子。
巢谷,最初叫榖,等到在循州见到他,改名叫谷。
(注:
“云”句末语气词)
PS:
黑色为原文,蓝色为翻译。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 巢谷传 文言文 原文 翻译