大学体验英语四课后翻译Word文档格式.docx
- 文档编号:14532776
- 上传时间:2022-10-23
- 格式:DOCX
- 页数:17
- 大小:84.57KB
大学体验英语四课后翻译Word文档格式.docx
《大学体验英语四课后翻译Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学体验英语四课后翻译Word文档格式.docx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Marylikestogoshoppinginhersparetime,asopposedtoLucy,whopreferstostayathomereading
4.说得好听一些,可以说他有抱负,用最糟糕的话来说,他是一个没有良心(conscience)且没有资格的权力追求者。
(atbest,atworst)
Atbesthe'
sambitious,andatworstapower-seekerwithoutconscienceorqualifications.
5.我们已尽全力想说服他,但是却毫无进展。
(strive,makenoheadway)
Wehavestriventothefulltoconvincehim,butwehavemadenoheadway.
1.他似乎只有在打保龄球的时候才感觉到舒服。
Itseemsthattheonlytime
hefeltgoodabouthimselfwas
when
hewasbowling.
2.饭店员工是不收小费原则的唯一例外。
Oneexceptionto
the“no-tippingrule”isthehotelstaff.
3.很多年轻人在理论上知道怎么干,但当付诸实践时,就茫然无措了。
Manyoftheseyoungstersknowthejobintheorybutthey’restillwetbehindtheears
whenitcomestoputtingitintopractice.
4.今天,在顶级公关运营商中间存在着一种广泛的共识,认为法庭和媒体的对峙不能再继续下去。
Today,thereiswidespreadagreement
amongtopPRoperators
that
thestand-offbetweencourtsandthemediacannotcontinue.
5.对于每个人来说,有一点是确信的,睡眠不仅是必需的,而且睡眠有助于我们身心健康。
As
foreveryone,onethingiscertain,
notonly
dowehavetosleep,
but
itisgoodforyourmindandbodyaswell.
倍数的翻译(Multiples)
常见的倍数的翻译有倍数的增加和倍数的减少。
倍数的增加
1ntimes+名词或+thatof...,ntimesas...as...或v+ntimes等可译成“是...的n倍”或“比...增加n–1倍”。
e.g.Theoutputofcarsthisyearisaboutthreetimesasgreatasthatoflastyear.
今年的汽车产量大约是去年的三倍。
(或:
今年的汽车产量比去年多两倍左右。
)
2ntimes+“增加”意义的比较级+than...可译成“净增加...或...倍”。
e.g.Theirrigatedareainthisprefectureisfourtimesbiggerthanin1998.
这个辖区的灌溉面积是1998年的4倍。
3“增加”意义的动词+by...可译成“增加了……”;
“增加”意义的动词+byafactorof...可译成“增加了n–1倍”;
增加意义的动词+to...可译成“增加到……或……倍”或“增加了n–1倍”。
3.翻译时增加量词。
例如:
achair:
一把椅子 ahorse:
一匹马 atree:
一棵树
Aredsunroseslowlyfromthecalmsea.
一轮红日从风平浪静的海面冉冉升起。
Unit3
1.你应该及时掐掉凋谢的花朵。
(pluckoff)
Answer:
Youshouldpluckoffthedeadflowersintime.
2.我认为你所说的实在算不上一个答案。
(qualifyas)
Idon’tthinkwhatyousaidreallyqualifiesasananswer.
3.我们的喊声在寂静的大街上回荡。
(echo)
Ourshoutsechoedthroughthesilentstreets.
4.毫无疑问,他的成绩提高了,他又重新燃起了对学习的兴趣。
(revive)
Thereisnodoubtthathisgradeshaveimprovedandhisinterestinlearninghasrevived.
5.史密斯夫妇已经向离婚法院正式申请离婚。
(filefor)
TheSmithshavefiledfordivorceinthedivorcecourt.
1.这自然是一种完全可笑的幻想。
我根本不想当什么大(tycoon),也根本看不起大款。
Itisofcoursearidiculousfancy.BeingatycoonisthelastthingIimagineandalsoathingIutterlydespise.
2.研究人员说,在家里承受压力的孩子会在课堂上捅娄子,这会损害全班学生的学习能力。
Theresearcherssaythatchildrenunderstressathomecancauseproblemsintheclassroom,whichultimatelyhurtsallthestudents’abilitytolearn.
3.医学杂志上的一份研究报告回应了金融危机会带来医疗灾难的警告,说有迹象表明,心理健康问题和自杀行为急剧增加。
Astudyinthemedicaljournalechoesthewarningofanimpendinghealthcatastrophebroughtaboutbythefinancialcrisis,sayingtherearesignsofasharpriseinmentalhealthproblemsandsuicide.
4.当学生为了获得一个超过他们应得成绩的更好分数而作弊时,他们其实就在学习养成欺骗和不诚实的生活习惯。
Whenpupilsarepracticingcheatingforthepurposeofobtainingbetterschoolmarksthantheydeserve,theyaresurelytrainingthemselvesforlivesofdeceitanddishonesty.
5.如果没有交通规则,人们如何在公路上开小轿车、大巴或其他交通工具?
Wouldpeoplebeabletodriveacar,abusandanyothervehicleontheroadwayiftherewerenotrafficregulations?
否定句的翻译(Negatives)
TheuseofnegativesinEnglishisveryflexibleanddelicate.Thefollowingtipswillhelpyoutohandlethetranslation.
1否定成分的转移TheobjectdidnotmovebecauseIpushedonit.
这物体不是因为我推了才移动的。
(原文否定谓语,译文否定状语。
2形式否定Nobodycouldbetoofoolishthisday.
在这天,你怎么出洋相都不过分。
3双重否定Withoutsubstance,therecouldbenoforce.
没有物质就没有重力。
(译成双重否定)
Sheisnotalittleinterestedincomputergames.
她对计算机游戏有浓厚兴趣。
(译成肯定句)
4部分否定Everythingisnotstraightenedout.
并非每一个问题都弄清楚了。
5强调否定Theoutcomeoftheexperimentwasnothalfbad.
实验结果相当好。
6含蓄否定Thereportlacksdetail.
报告不够详尽。
(否定包含在英语动词中)
Unit4
1.我爷爷虽然70岁了,但他的爱好广泛,从下国际象棋到爬山,多种多样。
(rangefrom...to)
Mygrandfather’sinterestsrangefromplayingchesstoclimbingmountainsalthoughheis70yearsold.
2.真奇怪,汤姆的奶奶都80岁了还玩玩具娃娃。
(surprisingly)
Surprisingly,Tom’sgrandmotherplayswithdollsattheageof80.
3.他大公无私的精神和天赋使他适合担当大多数学生梦想得到的那项工作。
(qualifyfor)
Hisselflessnessandtalentqualifyhimforthejobmoststudentsdreamtoget.
4.你如何解释他的那个怪梦?
(interpretation)
Whatinterpretationwouldyouputonhisodd/strangedream?
5.我们老板刚买的新轿车一小时能行驶200公里。
(becapableof)
Thebrand-newcarourbosshasjustboughtiscapableofmaking200kilometersanhour.
1.正义不但必须要伸张,而且要让人看到正义得到了伸张。
Justicemustno
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 体验 英语四 课后 翻译