中国改革开放30年以来出现的汉语新词汇Word文件下载.docx
- 文档编号:14505874
- 上传时间:2022-10-23
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:137.12KB
中国改革开放30年以来出现的汉语新词汇Word文件下载.docx
《中国改革开放30年以来出现的汉语新词汇Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国改革开放30年以来出现的汉语新词汇Word文件下载.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
外来词语大量“进口”,形成汉语引进和吸纳外来词语的新浪潮。
而人们,特别是青年一代在语言使用上常有一种追新求异乃至趋洋的心理,于是,外来词语的使用就成为当时语言生活中的一种流行色。
外来词进入汉语的方式,大体有这样几种:
1.直用原文(包括简称、缩写),如:
PHILIPS、CITIZEN、IBM、MTV、XO,这多为商品、公司等专名和科技名词;
2.音译,如:
“拜拜”(bye-bye)、“巴士”(bus)、“的士”(taxi)、“香波”(shampoo)、“托福”(TOEFL);
3.意译,如:
健美(bodybuilding)、代沟(generationgap)、热点(hotpoint)、信用卡(creditcard)、公共关系(publicrelations)、跳蚤市场(fleamarket);
4.音译与意译的加合,如:
迷你裙(miniskirt)、T恤衫(T-shirt)、耐克鞋(Nike)、霹雳舞(breakdance);
5.汉字与外文字母的组合,如:
卡拉OK、T恤(半原文半音译),BP机、CT扫描、VCD影视机(半原文半意译)。
外来词语的引进和吸收,是国际交流的必然和需要,也是丰富民族语言的一个重要途径。
在这个问题上,“恐洋”和“崇洋”都不对,都要不得。
既要以开放的姿态积极接纳外来词语,又要对民族语文自尊自爱,不可一味迷外崇洋,滥用外来语。
至于店铺、宾馆、商品、牌号以至孩子的命名往往好用甚至杜撰洋词语,那是不足取的。
港台词语、粤语和北京话
港台是运用汉语的两个重要社区,由于历史的原因,反映在语言上主要是词汇上有了某些差异,是“熟字生词”,即构成词语的“字”(语素)是熟悉的,但词语却有些陌生。
如:
运作、资深、共识、架构、饮品、展销、发廊、减肥、牛仔裤、美食城、度假村等等。
这些词语在普通话里大都可以找到相应的表达,但又不完全等同,它们透露出不同的意味、色彩和格调,给人们一种新异感。
据估计,近十年来接纳港台词语进入普通话不下六七百词。
而且港台在吸收外来语方面历来都很开放,所容纳的外来词语面广量大,内地引进外来词语许多就是经过港台再“登陆”的。
与此相关,广州一带,由于与港澳的特殊关系,使粤语具有了令人关注的市场价值,粤语作为一种“赚钱的方言”(moneydialect)而成了强势方言向全国流行。
学习广东话成为一种“热”,而“炒鱿鱼”、“发烧友”、“电饭煲”、“煽油”、“鸿运扇”、“收银台”等粤语词汇也随处可见。
甚至“的士”这样的粤语音译词也已北上进京,北京人把坐出租汽车称为“打的”,甚至把出租用的平板车叫做“板儿的”,更是南北联姻,东西合璧。
随着上海经济的发展,浦东的开放开发,作为吴语重心的沪语,也显示出某种强势,“大兴货”、“解套”、“割肉”、“捣糨糊”等也产生了广泛的影响。
至于北京话,是一种最具声望的方言,北京处于全国政治文化中心,又是新闻传媒发布的基地,其词汇最容易为全国广大地区所接受,“盖”、“帅”、“火”、“倒爷”、“侃大山”、“大腕儿”、“傍大款”等等京味词语扩展流行很快,并已经或正在进入普通话。
某些旧词语的“复活”
某些旧词语“复活”而以新词语的姿态出现,也成为汉语词汇变动中的一种景观。
原来有些反映市场经济及其文化意识的词语,在计划经济时期,成为旧词而濒于消亡。
改革开放以来,这些隐退了的词语,重又登上社会的交际舞台。
股份、股东、典当、股票、证券交易、炒买炒卖、通货膨胀等等纷纷启用,老板、经理、董事长、经纪人、太太、小姐、保镖等等也一一复出。
对于这些词语,老一辈人不免有些感慨系之,甚至有人表示反感,投书报刊呼吁“慎用”有关的词语。
其实,语言是社会生活的一面镜子。
既然有些社会现象重新出现,那么表现它们的词语“复活”也就是题中应有之义。
当然旧词的重新启用,并不是完全照搬旧义,而是赋予当代意识的。
新造词语“洪波涌起”
改革开放的中国,新事物、新观念层出不穷,词汇也就直接作出反应,及时构造新词语以供表达。
新词语大量涌现,其产生之多之快和流传之广之速实为前所未有。
据于根元、刘一玲主编的《汉语新词语》编年本(从1991年起始编),新词语以每年数百条乃至上千条的速度递增。
特区、创收、空嫂、军嫂、离休、待业、下岗、打假、大款、爆炒、炒家、官倒、博导、个体户、洋插队、哥们儿、姐们儿、国库券、立交桥、希望工程、反腐倡廉、一国两制等,一经创造便在公众传播媒介中广泛流通。
就“股市”一项,产生的“股”词“股”语就极其众多:
股民、股盲、股经、股东工人、公股、私股、原始股、二手股、上市股、职工内部股、认股、炒股、配股……不一而足。
改革开放引起的汉语词汇变动,表现在造词法、构词法和用词法上,呈现出以下一些新的现象和特点:
句法组合为新词语的主要构成方式:
汉语新造词语,大多用句法组合方式构成,其中尤以偏正关系的组合方式占优势。
弱智、港商、群蛀、个体户、宏观调控(均为偏正式)。
其他如:
调价、翻番、扶贫、待业(为动宾式);
团伙、展销、影视、评估(为联合式)等等也都是用句法组合方式构成的。
新的词缀或类词缀的滋生:
在新词语的构成上产生了一些新的词缀或类词缀,并由此滋生出一系列的新派生词或类派生词。
“热”(出国热、文化热、股票热)、“角”(英语角、恋爱角、集邮角)、“度”(透明度、知名度、新鲜度)、“风”(送礼风、摊派风、吃喝风)、“族”(上班族、追星族、名牌族)、“门”(拉链门、艳照门、老虎门;
用“门”表某种不良事件)等。
缩略:
近30年来,缩略与简称成为构造新词的重要来源。
博导(博士生导师)、建材(建筑材料)、公关(公共关系,原为意译外来词,但一成简称,则为地道的汉语词)、公交(公共交通)、特困户(特别困难户)、两个文明(社会主义物质文明和社会主义精神文明)等等。
专门用语的通用化:
把专门领域的术语转化或泛化成为普通词语,这是现代汉语新词语发展的又一种走势。
如把物理、化学上的“效应”泛化成为表示引起某种反响或产生某种效果的用语,于是有“深圳效应”、“明星效应”的流传。
牢“规范化”的堤岸来防范语词变异的新潮流。
其实,有变异才能发展,要发展又需有规范。
抑制变异,株守成规,发展就会停止,语言也就失去活力;
不要规范,唯重变异,发展就要乱套,语言也将遭到毁坏。
这两种情况都会给语言带来不幸。
所以,既要容纳种种变异,又要审慎加以规范。
大潮澎湃,泥沙俱下,某些语词所产生的变异对普通话语汇发展难免带来负面影响。
但是从整体上、本质上看,作用是积极的,会使汉语语汇更加丰富精美,更加富有表现力。
对于当前汉语语汇更新变异所激起的滚滚波涛,我们应当用哲理的眼光加以观照,那就是:
变则常新,有容乃大。
摘自《改革开放中汉语词汇的发展》陈光磊主编上海人民出版社2008年11月版
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国 改革开放 30 以来 出现 汉语 新词汇