对外汉语教学课堂实录及感想Word文档下载推荐.docx
- 文档编号:14459190
- 上传时间:2022-10-23
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:49.74KB
对外汉语教学课堂实录及感想Word文档下载推荐.docx
《对外汉语教学课堂实录及感想Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《对外汉语教学课堂实录及感想Word文档下载推荐.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
复习(纠正作业、复习重点语言点)——新课(生词、语法)
(一)11月12日
1.朗读课文。
2.解释生词。
语言点一:
我习惯早睡早起。
习惯:
动词。
(getusedto......)
例如:
你们习惯中国的生活吗?
很/比较/不太/不+习惯
你习惯几点睡觉?
你习惯早睡早起还是晚睡晚起?
大卫觉得年轻人也应该有一个好的生活习惯。
名词。
(habit)
睡懒觉是好习惯还是坏习惯?
好/坏+习惯
学生提问:
习惯VS规律
你的生活真有规律呀!
规律:
客观的,程度深。
如:
自然规律
我的生活习惯和他爷爷差不多。
主观的,程度浅。
语言点二:
询问睡觉时间:
1.你睡觉一般睡多长时间?
——7个多小时/7个小时左右。
(概数词)
2.你一般睡多长时间的觉?
语言点三:
推迟VS提前
推迟和迟到的区别。
我推迟了下课时间。
推迟:
及物动词,需加宾语。
我迟到了。
迟到:
不及物动词。
(二)11月19日
1.做练习。
余老师阅读题目,并抽取同学作答,学生回答问题后,老师对典型错误予以纠正。
(节录)
(1)你为什么来中国学习汉语?
宰勇:
在韩国,我是一名中文系的学生。
(2)你喜欢吃四川菜吗?
Herry:
我刚来喜欢,最近不喜欢。
因为没有全麦,太油。
1.阅读课文,提炼关键信息。
学生回答:
A.住在马克家对面的年轻人很吵。
B.年轻人不听马克的话。
C.还有一个多月就考试了。
D.这套房子还有半年才到期。
E.我只好慢慢适应了。
3.解释词语用法。
好+几/多+量词(measureword)
Mary有好几年没回国了。
我们学校有好几百个韩国学生。
大卫给你打了好多次电话了。
我认识了好多个中国朋友。
过期VS到期
这套房子还有半年才到期。
到期:
到了规定的期限。
我们绝对不能吃过期食品。
过期:
常指食品超过安全食用期限,也可指过时的,不再流行的事物。
一本过期的杂志。
Mark造句:
在中国,超过30岁还没有结婚的女人就过期了。
老师纠正:
到期和过期都不能用在人身上,可以说不受欢迎了,“剩女”就是用来形容这一群体,但这只是一种偏见。
睡懒觉/睡午觉
睡懒觉:
起床起得晚。
Jeff:
这么晚了,我要回去睡晚觉了。
可以说睡午觉,但没有睡晚觉的说法。
晚上睡得晚叫做“熬夜”(stayuplately),睡觉晚的人叫做“夜猫子”(owl)。
(三)12月3日
1.情景导入。
教师提问:
如果你们打算去旅行,在哪里买飞机票?
Mark:
我在电脑上买飞机票,因为便宜。
2.讲解课文。
课文内容:
大卫:
这三个航班都打几折啊?
值机人员:
先生,对不起。
这三个航班都不打折。
票价都是1355元。
我朋友昨天订了一张5月23日去上海的机票是打七折啊。
25号的机票比平时贵一点儿。
这不是贵一点儿,是贵得多。
晚上的航班比白天便宜得多。
2.提出问题。
(1)大卫要订哪天的机票?
(2)为什么大卫说“贵得多”?
(3)晚上的航班便宜还是白天的航班便宜?
4.讲解语法知识。
补语结构。
Adj+得+“多”(程度深)例如:
贵得多/便宜得多/好得多
Adj+
(一)点儿(程度浅)例如:
贵一点儿/便宜一点儿/好一点儿
学生造句:
Mark比我重得多,我比Luke轻一点儿。
Tristan:
我比Luke高一点儿。
指示代词“这”“那”
(1)“这”和“那”经常做主语,可以指人,也可以指事物。
这是我们班长。
/那是我家。
(2)“这”“那”经常和数量词或量词组合。
这个/那个、这件/那件、这两本书/那两本书
这件衣服200块,那件衣服150块,这件衣服比那件衣服贵一点儿。
“当时”和“平时”
当时是6折啊!
当时:
在那个时候。
Atthattime.
比平时贵得多。
平时:
平常。
Atordinarytime.
2.听说课
听说课紧接在综合课后两节,通常按照以下教学模式进行:
放音频——边听边复述课文——回答问题——交际互动
先泛听,后精听。
精听时,配合PPT上提前挖好空的文本,让同学们根据自己听到的词语或句子进行填空。
大约听三四遍左右。
以下选取其中两节,教学时间约持续80分钟。
听课时间:
4月1日
1.复习旧课。
课文:
《手里拿着红色的手机》
先放一遍音频,并提出问题。
(1)安妮怎么了?
她能动吗?
(2)按你有事请大卫帮忙吗?
什么事?
(3)安妮的朋友长什么样?
(4)大卫怎么和安妮的朋友瑞贝卡联系?
关于语法问题:
(1)安妮现在站着还是躺着?
(2)我们教室的门开着还是关着?
请同学描述刘老师的样子。
刘老师长头发,大眼睛,穿着裙子,戴着眼镜,非常漂亮。
2.新课语法操练。
(25分钟)
刘老师手里拿着一本书慢慢放到桌子上,然后提问道:
这是什么?
(一本书)
老师做的动作是什么?
(放书)
书放在哪儿?
(桌子上)
桌子上是不是放着一本书?
(桌子上放着一本书)
再举例:
教室里坐着很多学生。
门上挂着一幅画。
总结语法结构:
“存现句”(地方+V着+东西/人)
看图说话:
根据PPT上放出的几张图片,运用存现句造句。
(1)桌子上放着一瓶花。
(2)床上躺着一个人。
3.新课课文复述。
(节选)
A:
我是...,...安妮让我接你,你......了吗?
B:
......。
我推着......,正......呢。
你穿着什么颜色的衣服?
B:
我......白色和......蓝色......。
4.角色扮演。
Mark扮演接机人大卫,Sohie扮演瑞贝卡。
七.学生反馈:
1.课堂上不需要太过专研语法知识。
在一节讲补语的课堂上,学生提问“开快点儿”和“快点儿开”的区别,老师开始用专业知识进行讲解,听得学生云里雾里,自己解释半天也没有结果,浪费了宝贵的时间,学生们也开始躁动起来,分散了注意力,老师只好说和其他老师讨论后给出结果。
课后,提问的学生说,其实他只是随口问问,确认在口语中有没有太大的使用差别,太多专业的解释也听不懂,反而还难住了老师,浪费了大家的时间。
2.跟不上的同学,老师叹气的表情,让他们感觉不耐烦。
因为授课班级属于混龄班,有反应快的大学生,也有反应略慢的老年人。
一次听说课的复述课文环节上,老师重复一句话很多遍以后,反应略慢的同学还是跟不上,老师本能的耷拉着肩,做出叹气的表情。
课后,这位同学问我老师是不是嫌他反应慢啊,她为什么要叹气,我感觉她对我们有点儿不耐烦了。
3.混龄班众口难调。
由于班里同学们的年龄不一,小到20岁左右的韩国交换生,大到60多岁的老年人,老师很难在两者之间找到一个平衡点。
尤其是在听说课的复述环节,韩国学生反应更快一些,也更准确一些,其他学生费力一点,最年长的学习者反应相对慢一些,因为老师要顾及到全班同学,所以不可能重复很多遍,于是他就会感到失落,觉得老师没有照顾到他的感受,进度太快,跟不上。
八.我的发现:
1.“奇奇怪怪的中文名字”。
初次见到我们可爱的外国友人们,寒暄几句之后,便会问到他们的中文名字,但当我听到“千里马”“高富帅”“李小龙”“李连杰”“小苹果”等各种各样的名字时,忍不住想要发笑,但迫于礼貌也只能忍着。
尤其是听到这样的神对话:
“你好!
李连杰,我是李小龙。
”“你好!
千里马,我是小苹果。
”出于好奇,我便询问了他们名字的来历,有的是单纯的出于崇拜中国的人物偶像,有的运用流行语是因为喜欢某些特性。
但是,这些所谓的中文名字并不能算作是真正的中文名,尤其是当一些商业人士出席某些正式场合时,如果这样介绍自己就要闹出大笑话了。
学习汉语的外国学生基本人人都会有一个属于自己的中文名字,就像我们也拥有属于自己的英文名字一样。
外国学生拥有一个中文名字,本身就具有一个文化适应的含义,既是一种潜移默化的汉语学习过程,也是一种“入乡随俗”。
汉语教师在给学生起中文名字时,最好沿用中国约定俗称的汉译人名,音译与意译相结合,或体现学生性格特征,或体现学生兴趣爱好。
同时,尊重和沿用日本、韩国、越南学生固有的汉字名,这样的名字不仅非常中国化,而且十分儒雅。
如德国大学汉语教授胜雅律,瑞士驻华大使关雪岩,法国汉学家白乐桑等名字。
2.不愿意学习汉字。
学习汉字,对于学习汉语的外国人来说是最头痛的一件事。
甚至流传着这样一句话:
天不怕,地不怕,老外最怕写汉字。
可见,汉字在大多数学习者眼里是不愿跨越的障碍,但是汉字的重要性是不言而喻的。
在中国,无论什么地方都充满了汉字的身影,不学习汉字,无疑和文盲没有什么区别,同时也会造成学习和生活上的不方便。
细细观察学生们的课本、笔记本,很难寻找到一个汉字的影子,到处都是密密麻麻的拼音。
甚至,在期末考试时,大多数同学都选择弃考写作课,只参加口语考试。
虽然,在课堂上,老师会在写出拼音的同时写出汉字,但大多数同学对于汉字是不愿意多看一眼的。
Mark说,汉字学起来很麻烦,在中国,他只需要用口语和别人沟通就好,用到汉字的地方很少,所以他希望用大量的时间锻炼口语能力,而不是学习汉字。
Luke,在说到学习汉字时连连摇头,他也觉得太难了。
但是,他还年轻,有准备长期定居中国的打算,不学习汉字太可惜了。
我就自告奋勇充当起了他的汉字教师。
对于习惯了26个字母的欧美学生来说,每一个汉字就像一幅画,看起来又复杂又难记,由于汉字表意性较强,所以初级入门用“图画法”教汉字,既能调动起学生学习汉字的兴趣,又能有效的加强记忆,从而能够慢慢克服学生的心理障碍。
3.频繁使用英语。
毫无疑问,只要教师通晓外语,学生的母语或媒介语是可以利用的。
教师将目的语和学习者母语进行对比,可以有针对性的预防学生可能出现的偏误。
但是外语的使用针对不同阶段的学习者应该有一个量的把握,关于什么时候、哪种场合下要使用学生母语,教师应该注意。
过度的用英语解释,一方面容易引起混淆,成为学生学习汉语丢不掉的拐杖。
例如,教师在解释“参观博物馆”中的“参观”用了visit,在另一节课上解释“拜访老师”中的“拜访”也用了visit,于是学生就造出了“今天下午我们打算去参观一位朋友。
”的确,在英语中,参观博物馆(visitamuseum)、拜访朋友(visitateacher)、看望朋友(visitfriends),“参观”“拜访”“看望”都用visit,在汉语中并没有都一一对应,如果不加以细致区分,就会使学生们混淆。
另一方面,在面对非英语国家的学生,过度使用英语会使他们感到反感和冷落。
首先,这是一堂汉语课,他们希望多听到汉语,而不是外语。
其次,同一个知识点,如果用英语解释,英语国家的同学的确听懂了,可能非英语国家
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 对外汉语 教学 课堂实录 感想