联合国货物贸易合同公约CISG中英文版共22页Word格式.docx
- 文档编号:14380721
- 上传时间:2022-10-22
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:25.51KB
联合国货物贸易合同公约CISG中英文版共22页Word格式.docx
《联合国货物贸易合同公约CISG中英文版共22页Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《联合国货物贸易合同公约CISG中英文版共22页Word格式.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
CHAPTERI.GENERALPROVISIONS
CHAPTERII.OBLIGATIONSOFTHESELLERSectionI.Deliveryofthegoodsandhandingoverofdocuments
SectionII.Conformityofthegoodsandthirdpartyclaims
SectionIII.Remediesforbreachofcontractbytheseller
CHAPTERIII.OBLIGATIONSOFTHEBUYER
SectionI.Paymentoftheprice
SectionII.Takingdelivery
SectionIII.Remediesforbreachofcontractbythebuyer
I.UnitedNationsConventiononContractsfortheInternationalSaleofGoodsPREAMBLE本公约各缔约国铭记联合国大会第六届特别会议通过的关于建立新的国际经济秩序的各项决议的广泛目标,考虑到在平等互利基础上发展国际贸易是促进各国间友好关系的一个重要因素,认为采用照顾到不同的社会、经济和法律制度的国际货物销售合同统一规则,将有助于减少国际贸易的法律障碍,促进国际贸易的发展,兹协议如下:
CHAPTERIV.PASSINGOFRISK
CHAPTERV.PROVISIONSCOMMONTOTHE
OBLIGATIONSOF
THESELLERANDOFTHEBUYER
SectionI.Anticipatorybreachandinstallmentcontracts
SectionII.Damages
SectionIII.Interest
SectionIV.Exemptions
SectionV.Effectsofavoidance
SectionVI.Preservationofthegoods
PartIV.Finalprovisions
TheStatesPartiestothisConvention,
Bearinginmindthebroadobjectivesintheresolutionsadoptedbythesixthspecialsessionofthe
GeneralAssemblyoftheUnitedNationsontheestablishmentofaNewInternationalEconomicOrder,ConsideringthatthedevelopmentofinternationaltradeonthebasisofequalityandmutualbenefitisanimportantelementinpromotingfriendlyrelationsamongStates,
Beingoftheopinionthattheadoptionofuniformruleswhichgoverncontractsfortheinternationalsaleofgoodsandtakeintoaccountthedifferentsocial,economicandlegalsystemswouldcontributetotheremovaloflegalbarriersininternationaltradeandpromotethedevelopmentofinternationaltrade,Haveagreedasfollows:
PartI.Sphereofapplicationandgeneralprovisions第一部分适用范围和总则
CHAPTER1.SPHEREOFAPPLICATION第一章适用范围
第一条
(1)本公约适用于营业地在不同国家的当事人之间所订立的货物销售合同:
(a)如果这些国家是缔约国;
或
(b)如果国际私法规则导致适用某一缔约国的法律。
(2)当事人营业地在不同国家的事实,如果从合同或从订立合同前任何时候或订立合同时,当事人之间的任何交易或当事人透露的情报均看不出,应不予考虑。
(3)在确定本公约的适用时,当事人的国籍和当事人或合同的民事或商业性质,应不予考虑。
本公釣不适川于以卜的销售:
(a)购供私人、家人或家庭使用的货物的销售,除非卖方在订立合同前任何时候或订立合同时不知道而且没有理由知道这些货物是购供任何这种使用;
(b)经由拍卖的销售;
(c)根据法律执行令状或其它令状的销售;
(d)公债、股票、投资证券、流通票据或货币的销售;
(e)船舶、船只、气垫船或飞机的销售;
(f)电力的销售。
第三条
(1)供应尚待制造或生产的货物的合同应视为销售合同,除非订购货物的当事人保证供应这种制造或生产所需的大部分重要材料。
(2)本公约不适用于供应货物一方的绝大部分义务在于供应劳力或其它服务的合同。
第四条
木公约只适用丁-销雀合叵的订立和卖方和买方因此种合同而产生的权利和义务。
特别是,本公约除非另有明文规定,与以下事项无关:
(a)合同的效力,或其任何条款的效力,或任何惯例的效力;
(b)合同对所售货物所有权可能产生的影响。
Article1
⑴ThisConventionappliestocontractsofsaleofgoodsbetweenpartieswhoseplacesofbusinessareindifferentStates:
(a)whentheStatesareContractingStates;
or
(b)whentherulesofprivateinternationallawleadtotheapplicationofthelawofaContractingState.
(2)ThefactthatthepartieshavetheirplacesofbusinessindifferentStatesistobedisregardedwheneverthisfactdoesnotappeareitherfromthecontractorfromanydealingsbetween,orfrominformationdisclosedby,thepartiesatanytimebeforeorattheconclusionofthecontract.
(3)Neitherthenationalityofthepartiesnorthecivilorcommercialcharacterofthepartiesorofthecontractistobetakenintoconsiderationindeterminingtheapplication
ofthisConvention.
Article2
ThisConventiondoesnotapplytosales:
(a)ofgoodsboughtforpersonal,familyorhouseholduse,uniesstheseller,atanytimebeforeorattheconclusionofthecontract,neitherknewnoroughttohaveknownthatthegoodswereboughtforanysuchuse;
(b)byauction;
(c)onexecutionorotherwisebyauthorityoflaw;
(d)ofstocks,shares,investmentsecurities,negotiableinstrumentsormoney;
(e)ofships,vessels,hovercraftoraircraft;
(f)ofelectricity.
Article3
(1)Contractsforthesupplyofgoodstobemanufacturedorproducedaretobeconsideredsalesuniessthepartywhoordersthegoodsundertakestosupplyasubstantialpartofthematerialsnecessaryforsuchmanufactureorproduction.
(2)ThisConventiondoesnotapplytocontractsinwhichthepreponderantpartoftheobligationsofthepartywhofurnishesthegoodsconsistsinthesupplyoflabourorotherservices.
Article4
ThisConventiongovernsonlytheformationofthecontractofsaleandtherightsandobligationsofthesellerandthebuyerarisingfromsuchacontract.Inparticular,exceptasotherwiseexpresslyprovidedinthisConvention,itisnotconcernedwith:
(a)thevalidityofthecontractorofanyofitsprovisionsorofanyusage;
(b)theeffectwhichthecontractmayhaveonthepropertyinthegoods
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 联合国 货物贸易 合同 公约 CISG 中英文 22