伍耀良《祭柳员外文》翻译word精品文档10页文档格式.docx
- 文档编号:14076409
- 上传时间:2022-10-18
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:21.33KB
伍耀良《祭柳员外文》翻译word精品文档10页文档格式.docx
《伍耀良《祭柳员外文》翻译word精品文档10页文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《伍耀良《祭柳员外文》翻译word精品文档10页文档格式.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
奇怪的是两人诗的标题中,柳宗元称刘为“刘员外”,刘禹锡则称柳为“柳柳州”,有什么不同吗?
他哥俩都当员外郎那阵,正是永贞革新如火如荼、人生理想闪耀的时光,也是最遭后来的唐宪宗、宦官记恨的时候。
柳宗元这时有意突出“员外郎”,就是耿耿于怀,不忘那场改革,不忘初心。
刘禹锡显然更稳妥一些,他不久前那首长安观桃花诗即惹了祸。
虽然柳宗元还未到任,还是称“柳柳州”吧。
所以,等到柳宗元死后,刘禹锡才在祭文中称柳宗元最显赫最在意的职务。
韩愈、皇甫湜等人写的祭文也称“柳员外”。
他们觉得这是对死者最大的尊重。
反正人死为大,谁被刺激了也没辙。
何况皇帝老儿唐宪宗跟着也死了,更没辙。
唐代员外郎相当于现在某部的副司长(副厅级),有人说副司长?
才多大的官啊。
要知道柳宗元刘禹锡当副司长时才30岁出头,而且接近中枢,参与机要,成天在皇帝宰相跟前晃悠,多拉风啊。
想想我们在这个年纪时的处境,唉,别提了。
二.刘禹锡为柳宗元写了几篇祭文?
除《祭柳员外文》外,还有第二、第三篇。
写完本篇后几个月,即公元820年七月初十,柳宗元归葬故里万年。
刘禹锡携带柳宗元大儿子周六前往参加丧礼,又写了《重祭柳员外文》,这是第二篇。
内容除应有的哀悼外,主要汇报后事落实情况以及各朋友的热心义举。
与第一篇撕心裂肺相比,多了一分理性。
第三篇,是刘禹锡替李程(字表臣)写的《为鄂州李大夫祭柳员外文》。
这个李程,李氏皇族出身,是一个充满了传奇和争议的人物。
在以王叔文为首的革新派和以俱文珍为代表的反对派的斗争中,他与刘禹锡、柳宗元分别站到了两个阵营当中。
然而,出乎世人意料之外的是,李程和柳、刘之间仍然保留着一份难得的友谊。
有专家臆测李程怀有对柳、刘的一丝歉意。
我说不大可能。
整革新派的是保守派、宦官集团,唐宪宗最后拿主意。
永贞革新失败时,李程在四川混军饷,元和十年柳宗元再贬柳州,李程还只是个兵部郎中。
就算想说什么,也没人听。
政见有异很正常,韩愈不也是对革新派不满吗?
君子之交的最高境界是和而不同。
所以,当柳宗元在柳州病逝之后,灵柩北归途经武昌,时任鄂岳观察使的李程,专门委托刘禹锡代作祭文,聊寄哀思。
据此推断,刘禹锡这篇替人写的祭文,写于公元820年正月—7月间。
按时间顺序,当在《重祭柳员外文》之前。
或问,李程本人好歹也是进士,有文化的,自已不会写啊?
须知李程这人生性疏懒、滑稽好玩,不愿动笔。
索性以工作忙为由,让刘代笔。
古代请人代写文章蔚为风气,算不了什么。
代笔者心安理得注上姓名,委托者也没意见,也许还得送上润笔费。
但现代一些官员的文章报告讲稿,多由秘书代笔,却只署领导姓名,秘书成了幕后英雄,呵呵。
三.《祭柳员外文》是伟大友谊的绝唱
刘禹锡《祭柳员外文》,情真意切,一哭三叹。
后人无不为它的大河般的感情激流所震撼。
它之所以传诵后世,得益于刘禹锡的两个“深厚”:
深厚的感情基础,深厚的文字功底。
没有感情,如同农村老太太的有偿哭丧,哭了半天,不知死的是谁;
没有文才,写的祭文味同嚼蜡,连自已都感动不了。
“二十年来万事同”的柳、刘,生死之交,情同兄弟。
按现在说法,是铁哥们,过命的朋友。
如今一个先走了,另一个写祭文祭奠他。
刘禹锡怎么写的呢?
一是真实。
祭文系肺腑之言,写得情真意切,抒发了生死相助、肝胆相照的情怀。
作者如实地倾诉失去知已的极度哀痛,兄弟情、战友谊浸透在无尽的泪水里。
突闻噩耗,刘禹锡他“惊号大哭,如得狂病。
良久问故,百哀攻中。
涕洟迸落,魂魄震越。
伸纸穷竟,得君遗书。
绝弦之音,凄惨彻骨。
”
沉重的打击,比死了他老娘还过之。
无奈斯人已去,刘禹锡只有早晚向南遥拜老友魂灵:
“朝晡临后,出就别次。
南望桂水,哭我故人。
孰云宿草,此恸何极!
还是做些实事好事吧。
刘禹锡向天发誓:
“誓使周六,同于己子”。
二是细节。
例如衡阳之约。
祭文中写道:
刘禹锡母亲病故,柳宗元多次派人去连州吊唁,并相约刘扶柩到衡阳时,柳宗元一定赶来慰问。
而当刘禹锡扶柩真的到了衡阳、翘首以待时,盼来的却是柳的噩耗。
(“期以中路,更申愿言。
途次衡阳,云有柳使。
谓复前约,忽承讣书。
”)
前约犹在,伊人已逝。
阴阳相隔,痛何如哉!
又如请写墓志铭。
祭文写道:
刘禹锡素来身体欠佳,恐先殁于柳宗元,曾约请柳宗元为自已写墓志铭。
谁知好友竟先他而去!
(顾余负衅,营奉方重。
犹冀前路,望君铭旌。
)
只有两人才知道的小秘密,于今让生者向死者幽幽诉说。
细节的力量无穷,四两拨千斤。
它使文章更丰满、生动。
三是语言。
朴实自然的语言,更衬托了作者与柳宗元友谊的纯洁。
几处疑问句,仿佛老友并未死去,生者还在向死者问话。
阴阳间两个心灵的对话,凄恻徘徊,令人心酸。
反问句、排比句的恰当使用,使作者的情感更强烈,波澜起伏,层层递进。
“呜呼子厚!
我有一言,君其闻否?
……意君所死,乃形质耳。
魂气何托,听余哀词。
是的,诗不死,诗人就不死。
如:
“鸣呼子厚!
此是何事?
朋友凋落,从古所悲。
不图此言,乃为君发。
是的,生命可以凋落,战士永远傲立。
卿真死矣!
终我此生,无相见矣。
何人不达?
使君终否。
何人不老?
使君夭死。
为什么天才总是比常人命途多舛?
因为上天有平衡法则。
刘禹锡不是不懂,而是一时接受不了。
下面是分段对照,意译如下:
第一段:
维元和十五年,岁次庚子,正月戊戍朔日,孤子刘禹锡衔哀扶力,谨遣所使黄孟苌具清酌庶羞之奠,敬祭于亡友柳君之灵。
呜呼子厚!
惟君平昔,聪明绝人。
今虽化去,夫岂无物!
意君所死,乃形质耳。
译文:
公元820年农历正月初一,刚刚失去母亲的我,忍者哀痛,派遣部下黄孟苌备些美酒佳肴,敬献于亡友柳公灵前。
啊,子厚兄!
我有一句话,你能听见吗?
先生生前,聪明绝顶;
一旦逝去,难道一切都没有了吗!
想你失去的,只是肉体而已。
你的魂灵现寄放何处呢?
来听听我说话啊。
第二段:
呜呼痛哉!
嗟余不天,甫遭闵凶。
未离所部,三使来吊。
忧我衰病,谕以苦言。
情深礼至,款密重复。
期以中路【注1】,更申愿言。
惊号大哭,如得狂病。
初托遗嗣,知其不孤。
末言归輤,从祔先域。
凡此数事,职在吾徒。
永言素交,索居多远。
鄂渚差近,表臣【注2】分深。
想其闻讣,必勇于义。
已命所使,持书径行。
友道尚终,当必加厚。
退之承命,改牧宜阳。
亦驰一函,候于便道。
勒石垂后,属于伊人。
安平宣英,会有远使。
悉已如礼,形于具书。
【注1】中路:
途中。
意指刘禹锡扶柩途中到衡阳。
【注2】表臣:
李程,字表臣。
柳宗元、刘禹锡的朋友。
啊,我是多么不幸,刚刚失去老天的庇佑失去了母亲。
我还未离开连州,你多次派使者来吊唁。
担心我忧伤过度,宽解劝慰我。
情真意切,礼数周全。
你许诺我扶柩到衡阳时,你将亲自来吊唁,并说说知心话。
我来到了衡阳,便听说有柳州方面的人也到了这里。
我还以为是赴前次相约的,谁知接到的是一纸讣告!
我惊恐得大哭,如同犯了大病!
很久才稍稍停息,问了柳公去世经过,我又悲从中来,老泪纵横,魂飞魄散。
展开文书到最后,得到先生给我的遗书。
字字血声声泪,更令我痛彻入骨。
遗书中先是将周六托付给我抚养,说相信从此周六不会再是孤儿;
然后要求归葬故里祖先墓地。
像这样几件事情,都是我们应尽的责任。
君子之交重情义,不管距离多远。
在鄂渚边上的朋友还不错,鄂岳观察使李程李大人情分也很深。
他们知道了讣告,一定会勇于担责。
我已经令使者,继续四处通知。
朋友之道在于善始善终,相信他们还要宽厚得多。
韩愈已经得到新的任命,去宜阳上任;
我写了封快信,放在驿站给他;
为你写墓志铭的事,已委托韩愈了。
两位好友韩泰、郑晔,正巧有使者回去。
我全都按照礼仪,写了讣告文书给他们。
第三段:
鸣呼子厚!
自君失意,沉伏远郡。
近遇国士,方伸眉头。
亦见遗草,恭辞旧府【注】。
志气相感,必越常伦。
顾余负衅,营奉方重。
古之达人,朋友制服。
今有所厌,其礼莫申。
朝晡临后,出就别次。
【注】柳宗元致刘禹锡遗书:
“我不幸卒以谪死,以遗草累故人。
”,即请刘为其遗著编辑出版。
这时遗著当由柳州送至刘处。
子厚兄啊,这是什么事儿啊!
好友去世,自古以来都很悲痛的。
不料这话,今天真的为你而发。
自你政治失意后,被贬南蛮多年;
最近才因遇好人帮忙,方舒展了眉头。
你的全部遗稿,已经到了我手里。
你的崇高理想与人格魅力互相感应,必定超越常类。
(以前)我看我这多病之身,总感十分沉重。
曾经想请你在我死后,为我撰写墓志铭。
古代通达之人,在朋友死后,也为朋友服丧的;
但我如今已服母丧,没法再为你表达这种礼节。
那么我就每天早晚,到正宅以外的地方祭奠你,南望柳州,哭我老友。
谁说墓草可怜,我的痛苦真的无以复加啊!
第四段:
何【注1】人不达?
使君终否【注2】。
皇天后土,胡宁忍此!
知悲无益,奈恨无已。
子之不闻,余心不理。
含酸执笔,辄复中止。
誓使周六,同于己子。
魂兮来思,知我深旨。
鸣呼哀哉!
尚飨。
【注1】何:
凭什么
【注2】否:
不顺利。
子厚兄啊,你真的离我们而去了!
终我此生,不能再见到你矣。
凭什么人不可以通泰顺利?
然而先生你却久处困境;
凭什么人不可以颐养天年?
然而先生你却英年早逝。
老天爷呀,难道你忍心如此吗!
我知道多悲无益,只是郁气难消而已。
先生你已听不见我说了,我自已也心乱如麻。
我含着酸楚的泪提笔,几次都写不下去。
我发誓:
一定把你的儿子周六抚养成人,视同已出。
你的魂灵归来吧,领会我深深的情意。
我是多么哀痛啊!
先生请接受我的祭奠。
(2019年11月29日)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 祭柳员外文 伍耀良 祭柳员 外文 翻译 word 精品 文档 10