深圳市二手房买卖合同翻译Word文档下载推荐.doc
- 文档编号:13970016
- 上传时间:2022-10-16
- 格式:DOC
- 页数:8
- 大小:64.50KB
深圳市二手房买卖合同翻译Word文档下载推荐.doc
《深圳市二手房买卖合同翻译Word文档下载推荐.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《深圳市二手房买卖合同翻译Word文档下载推荐.doc(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Edition2008
S(F)FXMZi(2010)No.XXXX
SpecialNotes
TobettersafeguardtheBuyer’sandtheSeller’slegitimaterightsandinterests,theBuyerandtheSellerareexpectedtoreadthroughthefollowingcontentscarefullybeforeconcludingthiscontract..
1.Thetextofthiscontractisautomaticallygeneratedthroughthe“OnlineTransactionSystemforSecond-handRealEstateinShenzhen”.Thecontractingpartiescan,aftermutualagreement,makemodificationorsupplementationtoitemsspecifiedintheContract,butsuchmodificationandsupplementationmustbeinconformitywiththerelevantprovisionsstipulatedinlawsandrules.
2.Priortoenteringthiscontract,theBuyerandtheSellermayrequesttheotherpartytoshowhisorherrelevantcertificates,suchasIDcard,BusinessLicenseofEnterpriseLegalPerson,HouseOwnershipCertificate,etc.Theyshallcarefullyreadthroughthecontentsofthiscontractandthenmakeconfirmationsabouttheitemsselected,supplemented,ormodified.Ifyouhaveanyquestions,pleaseaskforprofessionaladvicefrompeoplefamiliarwithlawsandlegislations.
3.TheBuyershall,priortoenteringintothiscontract,makeacompleteandfullsitesurveyoverthehousepropertyinrespectoftheenvironment,transportation,adjacentschools,opportunitytoattendschools,andhouseholdconditions.TheSellerisobligatedtoprovidetrueinformationaboutthehouseproperty’sownership,leasecondition,household,etc.
4.Forthepurposeofassuringthesafetyofthecapital,itisrecommendedthattheBuyerandtheSellershallhaveathirdpartysupervisethefundsbyconcludingaspecialagreementtoclearlyspecifythecapitalsupervisionaccountandtheothermattersaboutpaymentoffunds.
5.Afterthiscontractcomesintoeffect,theunmodifiedandprintedwordsaswellasthevalidwritingsandmarksfilledoutintheblanksshallbedeemedascontentsagreedbybothparties.Inaddition,theattachmentsandthesupplementaryagreementsofthiscontract,oncesignedbybothparties,shallhavethesamelegalforceasthetextofthiscontract.
6.WheretheBuyerneedstoborrowamortgageloantopaythepriceofthehouseproperty,heorsheshallfirstofallgettoknowexactlyabouttherequirementsformortgageloanaswellasthedocumentstobeprovided.
7.Thetransferofownershipisnotmarkedbytheconclusionofthiscontract,butbytheregistrationofownershiptransferbyhousepropertyrightregistrationorgan.Asittakestimetotransfertheownershipafterconcludingthiscontract,theremaybespecialconditionslikesealingupofhouseproperty,pleasepayattentiontothepossiblerisksinthetransaction.
BasicInformationofPartiesHereto
Seller:
Name:
XXXNationality:
Chinese
IDCardNo.:
XXX
ShareofOwnership:
1/2TransferredShareofOwnership:
1/2
XXXNationality:
Buyer:
XXXNationality:
XXX
ShareofOwnershipAccepted:
100%
AccordingtotheContractLawofthePeople’sRepublicofChina,theLawofthePeople'
sRepublicofChinaonAdministrationoftheUrbanRealEstate,theRegulationsofShenzhenSpecialEconomicZoneonTransactionofRealProperty,andrelevantlawsandregulations,theSellerandtheBuyerherebyenterintothiscontractonthetransferofahousepropertyafteramicablenegotiationontheprinciplesofequality,fairnessandvoluntaryparticipation.
Article1[SubjectofTransaction]
ThehousepropertysoldbytheSeller(hereinafterreferredtothehouseproperty)islocatedatXXXHongliRoad,FutianDistrict,ShenzhenCity.
ThehouseownershipcertificateNo.isXXX;
thehousepropertyisusedforthepurposeofResidence.
Theregisteredconstructionareais:
84.12squaremeters;
theroombuildingareais---squaremeters.
ThelanduserightrelatingtothehousepropertyfeaturesatermfromOctober17,1984toOctober16,2054.ThehousepropertyiscompletedinJuly1984.
Currentlythehousepropertymanagementcompanyis------------------;
thepropertymanagementfeeisRMB----/squaremeter.
Article2[CurrentStatusofHouseProperty]
Thehousepropertyisneithermortgagednorsealedup;
theSellerenjoysfullrighttodisposethehouseproperty.
Article3[LeaseConditionofHouseProperty]
Theleaseconditionofthehousepropertyisasthefollowing1condition
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 深圳市 二手房 买卖合同 翻译