武汉大学金融专业英语参考知识点整理Word格式文档下载.docx
- 文档编号:13848097
- 上传时间:2022-10-14
- 格式:DOCX
- 页数:50
- 大小:55.50KB
武汉大学金融专业英语参考知识点整理Word格式文档下载.docx
《武汉大学金融专业英语参考知识点整理Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《武汉大学金融专业英语参考知识点整理Word格式文档下载.docx(50页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
1.InEnglishobligation,liability,responsibility,commitment,pledgeordutyintheendrefertodebt(includingmanyconcealedforms),weshalldevelopstudentstobeinthepositiontoreadbetweenlines.
concealedforms隐藏形式
inthepositionto能力,权利到…份上
readbetweenlines读懂暗含意思
2.AwakenstudentstowhatadecentEnglishmightmeantotheircareerdevelopment.
Awaken…to让…认识到
Decent正派的,正统的
3.Shedlightonstudents’appreciationofCriteriaforprofessionalEnglishsothatstudentscanachievethetransitionfromgeneralEnglishtowardprofessionalEnglish.
Shedlighton阐明,解释
4.SuchprofessionalEnglishshallgreatlyfacilitateandbenefitstudentsincareerdevelopmentininternationalcontext.
Facilitate促进,帮助,减轻…的困难
5.UnderthisClause,theclientoftheprojectisnotboundtoacceptanyorallbidshehasreceived.
Client业主beboundto有义务
1.responsibility一般意义上的责任
liability法律、契约的责任
toholdsbliableforsth追究某人的责任
2.duetootherbanks同业存放(应该是其他银行的)
duefromotherbanks存放同业(应该从其他银行取回的)
3.proceeds具体一笔业务或交易所涉及的款项
proceedsfromdisposalofusedtruck处置旧卡车所得
YourC/D(CertificateofDeposit)willnotbecomevalidunlesswesucceedincollectingtheproceedsfromthatUSissuingbank.
4.InvitationforBids招标
offering非竞争性报价,相对于询价而言
bid竞争性报价的总价,标价
quotation市场价,投标价格中子项目的报价
该业务没有义务接受任何一个或所有的他收到的标价(即没有义务对非中标者进行补偿)有义务拆除旧城区,有权利把成本计入标价。
5.Under,inlightof,accordingto,inaccordancewith,ona…basis
inaccordancewith用于法律中,比accordingto更严肃
inlightof(+动态变量)按实际情况
inlightoflocalconditions因地制宜
ona…basis按照规则+(游戏规则)
Workersshallbepaidonapiecebasiswhileclericstaffshallbepaidonatimebasis.文员按时计酬
1.Ⅰ.ConceptCheck概念简述(10’)
Ⅱ.C-ETranslationofSpecializedTerms(60*0.5=30’)
Ⅲ.C-ESentenceTranslation(4*4+9=25’)
Ⅳ.E-CSentenceTranslation(10*2+5=15’)
Ⅴ.TranslatetheFollowingStatementofCashFlows/BalanceSheet/LetterofCreditintoChinese(20’)
2.positiveandupbeatattitude;
insightfulideaorganization,logicreasoning,well-wovenstructuralparagraphanddiscourseorganization,goodfacilitywiththelanguageseeninvariablesentencesandaboveall,highqualitydiction.
positiveandupbeatattitude积极乐观向上的
insightful深度的
goodfacilitywith精通
highqualitydiction遣词
3.WithChina’saccessiontoWTO,suchpositionsplaceanincreasinglyhighpremiumonone’sprofessionalEnglish.Inotherwords,financialinstitutionsareinclinedtogiveprioritytopeoplewithexpatriateexperienceorprofessionalEnglish,whichaccountsforwhystudentsofourdepartmentattachimportancetostudyingprofessionalEnglish.
随着中国的入世,这样一些位置对专业英语能力有越来越高的要求,换言之,金融机构倾向于对有海外经历和专业英语者予以倾斜,这就解释了为何我们系的学生如此重视专业英语的学习。
accessionto进入
placean…premiumon对…有要求
beinclinedto倾向于
givepriorityto对…予以倾斜
expatriateexperience海外经历
accountfor解释,说明
attachimportanceto对…重视
4.WuhanUniversityisoneofthemostprestigiouscomprehensiveuniversitiesdirectlyundertheChina’sMinistryofEducation.
武汉大学是中国教育部直属的最著名的综合性大学之一
prestigiouscomprehensive著名的综合性的
directlyunder直属
China’sMinistryofEducation中国教育部
5.WeattachimportancetoutilizationofEnglish,includingbusinessphilosophyandasubstantialstockoffinancialprofessionalexpressions.
businessphilosophy经营理念
substantial数量相当可观的
6.Onceafirmisnotinapositiontomeetismaturingobligations,itssurvivalshallbethreatened.一旦公司不能偿还它即将到期的债务,他的生存将被威胁。
maturingobligations即将到期的债务
7.ThebankloanoffierdeclinedmyapplicationfortheloanonthegroundsthatI’dbroughtahouseandacaronmortgageandIhadbutmodestmonthlyincome,asaresultIhadbeenheavilycommitted.
银行信贷员以我按揭买房买车,收入微薄,还款负担沉重为由,谢绝了我的贷款申请。
onthegroundsthat以…为由
beheavilycommitted还款负担沉重
9.UnderthisClause,thepaymentforperformingthisworkshouldbeduefromthecontractor.根据该合同,运行这项任务的款项应该从承包商手中拿回。
10.Ithasposedachallengetous,soweshouldforgeourowncorecompetence.打造我们的核心竞争力
poseachallenge提出挑战forgecorecompetence打造核心竞争力
11.Underthispolicy,theproceedsfromissuingthecorporatebondsshouldbeusedforcapitalimprovementoftheissuingfirminquestion.根据该政策,发行企业债券的所得应该用于该发行公司的技术改造。
corporatebonds企业债券
capitalimprovement技术改造
inquestion放在名词后意思为“该”
deregulation政策放宽
accelerateddepreciation加速折旧
lift取消(权威机构)
launchofaproduct推出产品
designatedbank指定行
competitiveedge竞争优势
securities证券
entity实体
acceptance承兑
ceiling上限
Shanghai-based总部设在上海
surrenderbusiness交单业务
establishment(company)建立,确立
registeredcapital注册资本
paid-incapital实收资本
workingcapital流动资金
tradevolume贸易额
L/CLetterofcredit信用证
incom
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 武汉大学 金融 专业 英语 参考 知识点 整理