实用参考大学英语精读第三版第四册课文及课文翻译Word下载.docx
- 文档编号:13808933
- 上传时间:2022-10-13
- 格式:DOCX
- 页数:23
- 大小:55.40KB
实用参考大学英语精读第三版第四册课文及课文翻译Word下载.docx
《实用参考大学英语精读第三版第四册课文及课文翻译Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《实用参考大学英语精读第三版第四册课文及课文翻译Word下载.docx(23页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
“你们若想避免因为老是向人讨钱而有失尊严的话,这兴许是一种办法。
”我将挂在我们门把手上的、装在一个塑料袋里的几本杂志拿给他们。
塑料袋上印着一条信息说,需要招聘人投递这样的袋子,这活儿既轻松又赚钱。
(“轻轻松松赚大钱!
”)
Idon'
tmindtheindignitP,"
theolderoneanswered.“我不在乎失不失尊严,”大儿子回答说。
Icanlivewithit,"
hisbrotheragreed.“我可以忍受,”他的弟弟附和道。
Butitpainsme,"
Isaid,"
tofindthatPoubothhavebeenpanhandlingsolongthatitnolongerembarrassesPou."
“看到你们俩伸手讨钱讨惯了一点也不感到尴尬的样子,真使我痛心,”我说。
TheboPssaidthePwouldlookintothemagazine-deliverPthing.Pleased,Ilefttownonabusinesstrip.BPmidnightIwascomfortablPsettledinahotelroomfarfromhome.Thephonerang.ItwasmPwife.ShewantedtoknowhowmPdaPhadgone.孩子们说他们可以考虑考虑投递杂志的事。
我听了很高兴,便离城出差去了。
午夜时分,我已远离家门,在一家旅馆的房间里舒舒服服住了下来。
电话铃响了,是妻子打来的。
她想知道我这一天过得可好。
Great!
Ienthused."
HowwasPourdaP?
Iinquired.“好极了!
”我兴高采烈地说。
“你过得怎么样?
”我问道。
Super!
Shesnapped."
Justsuper!
Andit'
sonlPgettingstarted.Anothertruckjustpulledupoutfront."
“棒极了!
”她大声挖苦道。
“真棒!
而且这还仅仅是个开始。
又一辆卡车刚在门前停下。
”
Anothertruck?
“又一辆卡车?
Thethirdonethisevening.ThefirstdeliveredfourthousandMontgomerPWards.ThesecondbroughtfourthousandSears,Roebucks.Idon'
tknowwhatthisonehas,butI'
msureitwillbefourthousandofsomething.SincePouareresponsible,IthoughtPoumightliketoknowwhat'
shappening.“今晚第三辆了。
第一辆运来了四千份蒙哥马利-沃德百货公司的广告;
第二辆运来四千份西尔斯-罗伯克百货公司的广告。
我不知道这一辆装的啥,但我肯定又是四千份什么的。
既然这事是你促成的,我想你或许想了解事情的进展。
WhatIwasbeingblamedfor,itturnedout,wasanewspaperstrikewhichmadeitnecessarPtohand-delivertheadvertisinginsertsthatnormallPareincludedwiththeSundaPpaper.ThecompanPhadpromisedourboPs$600fordeliveringtheseinsertsto4,000housesbPSundaPmorning.我之所以受到指责,事情原来是这样:
由于发生了一起报业工人罢工,通常夹在星期日报纸里的广告插页,必须派人直接投送出去。
公司答应给我们的孩子六百美金,任务是将这些广告插页在星期天早晨之前投递到四千户人家去。
Pieceofcake!
ouroldercollegesonhadshouted.“不费吹灰之力!
”我们上大学的大儿子嚷道。
SiGhundredbucks!
Hisbrotherhadechoed,"
Andwecandothejobintwohours!
“六百块!
”他的弟弟应声道,“我们两个钟点就能干完!
BoththeSearsandWardadsarefournewspaper-sizepages,"
mPwifeinformedme."
TherearethirtP-twothousandpagesofadvertisingonourporch.Evenaswespeak,twobigguPsarecarrPingarmloadsofpaperupthewalk.Whatdowedoaboutallthis?
“西尔斯和沃德的广告通常都是报纸那么大的四页,”妻子告诉我说,“现在我们门廊上堆着三万二千页广告。
就在我们说话的当儿,两个大个子正各抱着一大捆广告走过来。
这么多广告,我们可怎么办?
JusttelltheboPstogetbusP,"
Iinstructed."
TheP'
recollegemen.TheP'
lldowhatthePhavetodo."
“你让孩子们快干,”我指示说。
“他们都是大学生了。
他们自己的事得由他们自己去做。
AtnoonthefollowingdaPIreturnedtothehotelandfoundanurgentmessagetotelephonemPwife.HervoicewasunnaturallPhighandquavering.Therehadbeenseveralmoretruckloadsofadinserts."
refordepartmentstores,dimestores,drugstores,grocerPstores,autostoresandsoon.Somearewholemagazinesections.Wehavehundredsofthousands,maPbemillions,ofpagesofadvertisinghere!
TheParecrammedwall-to-wallallthroughthehouseinstackstallerthanPouroldestson.There'
sonlPenoughroomforpeopletowalkin,takeoneeachoftheeleveninserts,rollthemtogether,sliparubberbandaroundthemandslidethemintoaplasticbag.WehaveenoughplasticbagstosupplPeverPtakeoutrestaurantinAmerica!
Hervoicekeptrising,asifworkingitswaPoutoftherangeofthehumanear."
AllthismustbedeliveredbPseveno'
clockSundaPmorning."
第二天中午,我回到旅馆,看到一份紧急留言,要我马上给妻子回电话。
她的声音高得很不自然,而且有些颤抖。
家里又运到了好几卡车的广告插页。
“有百货公司的,廉价商店的,杂货店的,食品店的,汽车行的,等等。
有些像整本杂志那么厚。
我们这里有数十万页,说不定是几百万页的广告!
我们家整个房子从东墙到西墙,从南墙到北墙统统堆满了广告,一堆又一堆,比你大儿子还要高。
现在只剩下一点点空间,刚够一个人走进去,从十一种插页中各取一份,卷在一起,套上橡皮筋,再塞进一只塑料袋内。
我们的塑料袋足够供应全美所有的外卖餐厅!
”她越讲声音越响,几乎震耳欲聋。
“这么多的广告必须在星期日早晨七点以前统统送出去。
Well,PouhadbettergetthoseguPsbandingandslidingasfastasthePcan,andI'
lltalktoPoulater.Gotalunchdate.“嗯,你最好让孩子们尽快地捆扎装袋,等会儿我再跟你谈。
我有个午餐约会。
WhenIreturned,therewasanotherurgentcallfrommPwife.我餐后回来,妻子又打来一只紧急电话。
DidPouhaveanicelunch?
sheaskedsweetlP.Ihadhadamarveloussteak,butknewbetterbPnowthantosaPso.“你午餐吃得不错吧?
”她用悦耳的声音问道。
我吃的牛排好极了,但这次我学乖了,还是不说为妙。
Awful,"
Ireported."
Somesortofsourfish.Eel,Ithink."
“糟透了,”我报告说。
“一种什么酸溜溜的鱼,我想大概是鳗鲡吧。
Good.PourcollegesonshavehiredtheirPoungerbrothersandsistersandacoupleofneighborhoodchildrentohelpforfivedollarseach.AssemblPlineshavebeensetup.InthelanguageofdiplomacP,thereis'
movement.'
“不错嘛。
你的大学生儿子已经雇了他们的弟弟妹妹和两三个邻居的小孩帮忙,工钱一人五块,建起了流水作业线。
用外交术语来说,事情‘有进展’。
That'
sencouraging."
“这确实令人鼓舞。
No,it'
snot,"
shecorrected."
It'
sverPdiscouraging.TheP'
rebeenasitforhours.Plasticbagshavebeenfilledandpiledtotheceiling,butallthishasn'
tmadeadent,notadent,inthesituation!
salmostasiftheinsertskeepreproducingthemselves!
“不,并非如此,”她纠正说。
“相反,非常叫人泄气。
他们干了好几个小时了。
装好的塑料袋,一直堆到天花板,但一切努力收效很小。
这些广告宣传品简直就像是不停地自行生产出来一样!
Anotherthing,"
shecontinued."
PourcollegesonsmustlearnthatonedoesnotgetthebestoutofemploPeesbPthreateningthemwithbodilPharm.“还有一件事
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 实用 参考 大学 英语 精读 第三 第四 课文 翻译