楚辞九叹原文及翻译Word格式文档下载.docx
- 文档编号:13797577
- 上传时间:2022-10-13
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:35.91KB
楚辞九叹原文及翻译Word格式文档下载.docx
《楚辞九叹原文及翻译Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《楚辞九叹原文及翻译Word格式文档下载.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
【注释】①伊:
语助词。
伯庸:
屈原的父亲的字。
?
离骚?
:
“朕皇考曰伯庸。
〞末胄:
后代。
②婵连:
族亲相连。
屈原与楚王同姓,同为颛顼高阳氏的后代。
③并:
并列④见:
被。
⑤迁蹇:
屈曲的样子。
⑥罗:
遭到。
⑦高丘:
高山。
⑧霉黧:
污黑。
⑨纳纳:
濡湿的样子。
⑩玄石:
山名。
石城:
阙:
城楼。
潢潢:
水势浩大的样子。
怊怅:
惆怅。
涂涂:
浓厚的样子。
磕:
水石撞击声。
濆〔fè
n〕:
大浪。
滂沛:
水势浩大。
陨往:
指波浪起伏向前。
龙邛:
迫击。
脟〔liè
〕圈:
盘旋。
缭戾:
纠结缠绕的样子。
【译文】我是伯庸的后代啊,是正直诚信的屈原。
我的始祖是古帝高阳氏啊,楚怀王与我同根相连。
我秉受正气而生啊,生辰合道起了美名。
我的名字与天地相齐啊,光芒灿烂如同群星。
我吸天地精华吐出浊气啊,身处浊世也决不苟合求容。
我行为忠诚刚直不阿啊,于是遭谗害被弃置不用。
君王听信假话贬斥忠良啊,不理睬我反顺从邪恶奸佞。
我心怀愤怒满腔怒火啊,我心遭压抑失去平衡。
心神恍惚啊君王不与我同心,孤独冷落啊君王不同我亲近。
我辞别君王心灰意冷啊,低吟悲歌在泽畔水滨。
先贤遭祸身危难啊,依然竭尽忠信一片诚心。
众谗人嘁嘁喳喳抑人扬己啊,君王何不昭示我的真情!
当初我们曾在庙堂约好啊,如今却听信谗言中途变心。
我怀揣兰蕙和衡芷啊,却被抛弃荒野不用。
思念故土高山声声哀叹啊,思恋祖国家乡满怀愁情。
我本想找时机自能竭尽忠心啊,怎奈道路堵塞幽暗不通。
面目黧黑人憔悴啊,身老力衰没精神。
阵阵冷风吹动我的裙裳啊,浓浓寒露打湿我的衣裙。
奔赴湍急的长江和湘水啊,顺随波涛向下漂行。
我慢步徘徊在山窝啊,山风阵阵盘旋凶猛。
驾起我的车啊向玄石山奔驰,让我的马儿啊在洞庭山慢步徐行。
黎明我从苍梧山出发啊,黄昏我投宿在石城山顶。
荷花车盖菱花车啊,紫贝楼台白玉厅。
薜荔为装饰美玉做卧席啊,五彩的上衣,洁白的裙裳。
登上逢龙山向下眺望啊,离开故都道路多么漫长。
想起那郢都的风物习俗啊,一夜之间九转愁肠。
波高流急茫茫一片啊,浪涛翻滚奔向东方。
心惆怅止不住的思念啊,精神郁闷一天天倍觉神伤。
霜露一片白茫茫啊,秋风急吹萧萧响。
身随水流不回返啊,灵魂远逝愁难当。
尾声:
就像那奔腾的江水,轰轰隆响啊。
风卷大波浪翻滚,浩浩荡荡啊。
大风鼓荡,波浪起伏,撞击巨石啊。
打着旋涡,盘旋冲击,水流终究被阻挡啊。
时逢浊世遭凶险,终获罪愆啊。
留下清词丽句美诗篇,传于来世后人观。
【赏析】本篇为?
九叹?
的首篇,意思是遭逢纷乱浊世。
诗中介绍了屈原的高贵出身、美好的名字和德操,倾诉了屈原空怀美德而不被信用的苦闷和被放后的思君念国的情怀。
离世【原文】灵怀其不吾知兮①,灵怀其不吾闻。
就灵怀之皇祖兮,诉灵怀之鬼神。
灵怀曾不吾与兮,即听夫人之谀辞。
余辞上参于天地兮②,旁引之于四时。
指日月使延照兮,抚招摇以质正③。
立师旷俾端词兮,命咎繇使并听。
兆知名曰正那么兮,卦发字曰灵均。
余幼既有此鸿节兮,长愈固而弥纯。
不从俗而诐行兮④,直躬指而信志。
不枉绳以追曲兮,屈情素以从事⑤。
端余行其如玉兮,述皇舆之踵迹。
群阿容以晦光兮⑥,皇舆覆以幽辟。
舆中涂以回畔兮,驷马惊而横奔。
执组者不能制兮⑦,必折轭而摧辕。
断镳衔以驰骛兮⑧,暮去次而敢止。
路荡荡其无人兮⑨,遂不御乎千里。
身衡陷而下沈兮⑩,不可获而复登。
不顾身之卑贱兮,惜皇舆之不兴。
出国门而端指兮,冀壹寤而锡还。
哀仆夫之坎毒兮,屡遭忧而逢患。
九年之中不吾反兮,思彭咸之水游。
惜师延之浮渚兮,赴汨罗之长流。
遵江曲之逶移兮,触石碕而衡游。
波澧澧而扬浇兮,顺长濑之浊流。
凌黄沱而下低兮,思还流而复反。
玄舆驰而并集兮,身容与而日远。
棹舟杭以横沥兮,济湘流而南极。
立江界而长吟兮,愁哀哀而累息。
情慌忽而忘归兮,神浮游以高厉。
心蛩蛩而怀顾兮,魂眷眷而独逝。
余思旧邦,心依违兮。
日暮黄昏,羌幽悲兮。
去郢东迁,余谁慕兮。
谗夫党旅,其以兹故兮。
河水淫淫,情所愿兮。
顾瞻郢路,终不返兮。
【注释】①灵怀:
指楚怀王。
②参:
合。
③招摇:
北斗的第七星。
④诐〔bì
〕行:
邪行。
⑤情素:
素志。
⑥晦:
冥。
光:
明。
⑦执组者:
指御车的人。
组:
绶带,此指马缰绳。
⑧镳〔biāo〕衔:
马的勒口,俗称马嚼子。
骛:
驰。
⑨路荡荡:
空阔广阔的样子。
⑩衡:
横。
锡:
古通“赐〞,给。
九年:
多年。
九:
非确数,言其多。
江曲:
江水转弯处。
澧澧:
波声。
浇:
章句?
“回波为浇也。
〞黄沱:
长江的支流,即夏水。
沱:
江水支流的通称。
沥:
渡。
高厉:
高高飞扬。
眷眷:
依恋向往。
旅:
众多。
【译文】怀王不知道我的清白啊,怀王不了解我的忠诚。
我要向怀王的先祖倾诉心曲啊,我要向怀王的神灵诉说冤情。
怀王本不与我志同道合啊,又听信那小人的阿谀奉承。
我说的话上合天地啊,四时之神也可以作证。
让日月长照监察啊,让北斗来质对证明。
我的话可请师旷来考察啊,可令法官皋陶一起来听。
通过卜兆我起名叫正那么啊,根据卦象我的表字叫灵均。
我小时候已有大节美行啊,长大后更加坚决而纯粹。
从不随波逐流胡作妄行啊,我身心正直,意志坚决。
决不违反正道追求邪曲啊,委屈自己的意志苟合求容。
我的行为端正纯洁如玉啊,继承先王治国的正道传统。
众小人花言巧语蒙蔽君王啊,致使国家处于危险黑暗之中。
就像车行中途突然回转啊,马儿受惊狂奔驰骋。
车夫不能控制啊,必然轭断辕毁车倾。
勒口断折惊马奔驰啊,直到黄昏无人敢停。
宽阔的大道空无一人啊,脱缰的野马千里奔行。
我横遭陷害被贬落啊,不能再获得君王的信用。
我不顾念自身的卑贱啊,我哀伤的是祖国不能强盛。
我走出城门可依然忠心耿耿啊,希望君王一旦醒悟召我回朝廷。
仆夫为我愤愤不平啊,可怜我屡受迫害和不幸。
放逐九年不召还我啊,真想与彭咸一起游水戏浪。
可羡师延投水免遭刑罚啊,我也要举身自沉汨罗江。
沿着曲折的江水宛转漂流啊,船触石岸掉头就横走。
波声隆隆回波浪卷啊,顺水驶向浅滩的浊流。
乘着夏水顺流而下啊,多想遇回水使我转回头。
船儿奔驰并肩齐进啊,我随波逐浪一天天远去。
摇起船桨把大江横渡啊,渡过湘水奔向南方极远之处。
我站在江岸高歌长吟啊,心中愁苦止不住声声叹息。
神情恍惚忘了归去啊,精神高高飞行在天际。
心怀忧愁思恋故土啊,灵魂依依不舍孤独远去。
我思念故国啊,心中犹豫迟疑。
暮色苍苍啊,心中一片忧苦。
离开郢都东去啊,我是思恋谁?
小人太多啊,使我落到这地步。
河水滔滔东流啊,真愿像它那样无虑无忧。
回望郢都的道路啊,我再也不能踏上归途。
【赏析】本篇倾诉了屈原忠不见用的苦闷和怨情,以及对祖国的眷恋之情。
怨思【原文】惟郁郁之忧毒兮①,志坎壈而不违。
身憔悴而考旦兮,日黄昏而长悲。
闵空宇之孤子兮②,哀枯杨之冤雏。
孤雌吟于高墉兮,鸣鸠栖于桑榆。
玄猿失于潜林兮③,独偏弃而远放。
征夫劳于周行兮,处妇愤而长望。
申诚信而罔违兮,情素洁于纽帛④。
光明齐于日月兮,文采燿燿于玉石。
伤压次而不发兮,思沉抑而不扬。
芳懿懿而终败兮,名靡散而不彰⑤。
背玉门以奔骛兮,蹇离尤而干诟。
假设龙逄之沉首兮,王子比干之逢醢。
念社稷之几危兮⑥,反为雠而见怨。
思国家之离沮兮,躬获愆而结难。
假设青蝇之伪质兮,晋骊姬之反情⑦。
恐登阶之逢殆兮,故退伏于末庭。
孽臣之号咷兮⑧,本朝芜而不治。
犯颜色而触谏兮,反蒙辜而被疑。
菀蘼芜与菌假设兮,渐藁本于洿渎。
淹芳芷于腐井兮⑨,弃鸡骇于筐簏。
执棠谿以剩蓬兮,秉干将以割肉⑩。
筐泽泻以豹鞟兮,破荆和以继筑。
时溷浊犹未清兮,世殽乱犹未察。
欲容与以俟时兮,惧年岁之既晏。
顾屈节以从流兮,心巩巩而不夷。
宁浮沅而驰骋兮,下江湘以邅回。
山中槛槛,余伤怀兮。
征夫皇皇,其孰依兮。
经营原野,杳冥冥兮。
乘骐骋骥,舒吾情兮。
归骸旧邦,莫谁语兮。
长辞远逝,乘湘去兮。
【注释】①毒:
怨恨。
②宇:
屋。
③玄猿:
黑色猿猴。
潜林:
深林。
④纽帛:
束帛。
⑤靡散:
犹消灭。
⑥几危:
危险。
⑦骊姬:
晋献公夫人,进谗言杀太子申生。
⑧号咷:
喧哗。
⑨淹:
渍。
⑩秉:
持。
殽乱:
混乱。
晏:
晚。
邅回:
徘徊。
皇皇:
惶遽的样子。
【译文】心情郁闷忧愁怨恨啊,命运虽坎坷也决不背弃理想。
我憔悴痛苦一夜到天明啊,从清晨到黄昏难排悲伤。
可怜独居空室的孤儿啊,哀伤小鸟栖息在老树枯杨。
失伴的雌鸟在高墙上悲啼啊,鸠鸟在桑树上声声鸣唱。
黑猿离开了茂密的山林啊,孤零零被丢弃在远方。
征夫在大道上奔波不息啊,家中妻子含恨相思盼望。
我坚守诚信之道决不背离啊,我的感情就如束帛纯洁无伤。
我的美德与日月齐辉啊,我的文采与美玉争光。
可伤身遭压迫不能振发啊,情思受到压抑不得高扬。
香气郁郁终于消散啊,身败名灭不显不彰。
离开君王奔向远方啊,忠贞获罪自取祸殃。
就好似关龙逄被杀掉了头啊,也似王子比干遇害被开膛。
我担忧祖国危在旦夕啊,反与小人结仇遭恨怨。
我思虑国家纲纪遭破坏啊,自己反倒获罪招患难。
小人就像青蝇变白为黑啊,晋国骊姬挑拨亲情进谗言。
我怕亲近君王遭遇灾祸啊,所以我退身隐伏荒野泽畔。
佞臣贼子吵吵嚷嚷啊,朝无贤良一片混乱。
我不惜触犯君王忠言直谏啊,反倒蒙受罪过被君王猜疑。
蘼芜杜假设被堆积不用啊,藁本被浸在小水沟里。
芬芳的白芷泡在臭水井啊,鸡骇犀被丢进草筐竹器。
用棠谿利剑去割蓬蒿野草啊,用干将宝剑当厨刀砍肉剖皮。
豹皮口袋装满泽泻恶草啊,用大杵捣碎美玉和氏璧。
时世浑浊美丑不清啊,世道混乱好坏不明。
我想慢慢地等待时机啊,又担忧年纪已老等不及。
想要委屈心志随流从俗啊,可总是七上八下心有忧惧。
宁愿浮身沅水漂流而去啊,进长江入湘水天涯浪迹。
车行山中声声响,我心中悲伤啊。
征夫惴惴心不安,他的归宿在何方啊。
荒原山野苦奔波,杳无人迹草木莽莽啊。
乘上骏马奔驰啊,寻求贤君舒泄我的情肠。
死后尸骨也要埋故土,此心此情向谁讲啊。
永别了,我要远去,乘舟湘水漂流远方。
【赏析】这是?
的第三篇,抒写了屈原忠不见用,横遭打击的怨情,是作者为屈原舒愤懑的一篇作品。
远逝【原文】志隐隐而郁怫兮①,愁独哀而冤结。
肠纷纭以缭转兮,涕渐渐其假设屑。
情慨慨而长怀兮,信上皇而质正②。
合五岳与八灵兮,讯九鬿与六神。
指列宿以白情兮,诉五帝以置词③。
北斗为我折中兮,太一为余听之。
云服阴阳之正道兮,御后土之中和。
佩苍龙之蚴虬兮,带隐虹之逶蛇④。
曳彗星之皓旰兮,抚朱爵与鵕鸌。
游清灵之飒戾兮⑤,服云衣之披披。
杖玉华与朱旗兮,垂明月之玄珠。
举霓旌之墆翳兮,建黄纁之总旄⑥。
躬纯粹而罔愆兮,承皇考之妙仪。
惜往事之不合兮,横汨罗而下沥。
乘隆波而南渡兮,逐江湘之顺流。
赴阳侯之潢洋兮,下石濑而登洲。
陵魁堆以蔽视兮⑦,云冥冥而暗前。
山峻高以无垠兮,遂曾闳而迫身。
雪雰雰而薄木兮,云霏霏而陨集⑧。
阜隘狭而幽险兮,石参嵯以翳日。
悲故土而发忿兮,去余邦之弥久。
背龙门而入河兮⑨,登大坟而望夏首。
横舟航而济湘兮,耳聊啾而恍慌。
波淫淫而周流兮,鸿溶溢而滔荡⑩。
路漫漫其无端兮,周容容而无识。
引日月以指极兮,少须臾而释思。
水波远以冥冥兮,眇不睹其东西。
顺风波以南北兮,雾宵晦以纷纷。
日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫。
欲酌醴以娱忧兮,蹇骚骚而不释。
飘风蓬龙,埃坲
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 楚辞 原文 翻译
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)