外贸合同范例1Word下载.doc
- 文档编号:13662385
- 上传时间:2022-10-12
- 格式:DOC
- 页数:3
- 大小:40.50KB
外贸合同范例1Word下载.doc
《外贸合同范例1Word下载.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸合同范例1Word下载.doc(3页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Qingdao
卖方:
中化山东进出口公司
中国青岛,香港中路20号
Sellers:
SinochemShandongImport&
ExportGroupCorporation
20,XianggangzhongRoad,Qingdao,China
买方:
太平洋贸易有限公司
美国纽约,格林路1118号
Buyers:
PacificTradingCo.,Ltd
1118GreenRoad,NewYork,U.S.A.
本合同由买卖双方签订。
根据下列条件和条款,卖方同意出售、买方同意购买下述货物:
ThisSalesContractismadebyandbetweentheSellersandtheBuyerswherebytheSellersagreetosellandtheBuyersagreetobuytheunder-mentionedgoodsaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:
品名、规格和包装
NameofCommodity
Specifications&
Packing
数量
Quantity
单价
UnitPrice
总值
TotalAmount
锌贝白
氧化锌含量最低28%
用衬纸的玻璃纤维袋包装
Lithopone
ZnScontent28%min.
Paper-linedglass-fibrebags
100公吨
100M/Ts
每公吨360美元CIFC3%纽约
360.00perM/T
CIFC3%NewYork
36,000.00美元整
USD36,000.00
SAYUSDOLLARSTHIRTYSIXTHOUSANDONLY
(允许卖方溢短装5%,货值按单价计算。
)
(TheSellersareallowedtoload5%moreorlessandthepriceshallbecalculatedaccordingtotheunitprice.)
运输标志:
ShippingMarks:
PTC
NewYork
No.1-1000
装运港:
中国青岛
PortofShipment:
Qingdao,China.
目的港:
美国纽约
PortofDestination:
NewYork,U.S.A.
装运时间:
20--年8月,允许转船和分批装运
TimeofShipment:
DuringAugust,20--,allowingpartialshipmentsandtransshipment.
付款方式:
买方将通过卖方接受的银行开立一张不可撤销的即期信用证,装船前30天送达卖方,装船后15天之内在中国议付有效。
TermsofPayment:
TheBuyersshallopenwithabankacceptabletotheSellersanIrrevocableLetterofCreditatsighttoreachtheSellers30daysbeforethetimeofshipmentspecified,validfornegotiationinChinauntilthe15thdayaftertheaforesaidtimeofshipment.
保险:
由卖方根据中国人民保险公司的《海洋运输货物保险条款》的相关条款,按照发票金额的110%投保一切险和战争险。
如果买方要求额外险别或增加保险金额,须在装运前取得卖方同意,并且支付额外保费。
Insurance:
TobecoveredbytheSellersfor110%oftheinvoicevalueagainstAllRisksandWarRiskaspertherelevantOceanMarineCargoClausesofthePeople'
sInsuranceCompanyofChina.Ifothercoverageoranadditionalinsuranceamountisrequired,theBuyersmusthavetheconsentoftheSellersbeforeshipment,andtheadditionalpremiumistobebornebythebuyers.
一般条款
GENERALTERMSANDCONDITIONS
1.商品检验:
双方同意以中国国家质量监督检验检疫总局在装运港签发的品质和重量检验证书作为交货的依据。
CommodityInspection:
ItismutuallyagreedthattheCertificateofQualityandWeightissuedbytheStateGeneralAdministrationforQualitySupervisionandInspectionandQuarantineofP.R.Chinaattheportofshipmentshallbetakenasthebasisofdelivery.
2.异议和索赔:
买方对货物的任何索赔应于货物抵达目的港后30天之内提出,并提供由卖方认可的检验机构出具的检验报告。
对于应由保险公司或轮船公司负责的索赔,卖方将不予考虑和受理。
DiscrepancyandClaim:
AnyclaimbytheBuyersonthegoodsshippedshallbefiledwithin30daysafterthearrivalofthegoodsattheportofdestinationandsupportedbyasurveyreportissuedbyasurveyorapprovedbytheSellers.ClaimsinrespecttomatterswithintheresponsibilityoftheinsurancecompanyoroftheshippingcompanywillnotbeconsideredorentertainedbytheSellers.
3.不可抗力:
如因不可抗力使合同货物全部或部分未能交付或延迟交付,卖方将不对此负责。
然而,卖方须用传真或电子邮件通知买方并于15日内用挂号航空邮件向买方提供由中国国际贸易促进委员会出具的不可抗力证明。
ForceMajeure:
IfshipmentofthecontractedgoodsispreventedordelayedinwholeorinpartduetoForceMajeure,theSellersshallnotbeliablefornon-shipmentorlateshipmentofthegoodsunderthisContract.However,theSellersshallnotifytheBuyersbyfaxorE-mailandfurnishthelatterwithin15daysbyregisteredairmailwithacertificateissuedbytheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeattestingsucheventorevents.
4.仲裁:
因履行该合同或与该合同有关的一切争议均通过友好协商解决。
如友好协商不能解决,则提交中国北京中国国际贸易促进委员会的对外经济贸易仲裁委员会按其暂定程序规则进行仲裁,仲裁裁决对双方都是终局的和有约束力的。
Arbitration:
AlldisputesarisingoutoftheperformanceoforrelatingtothisContractshallbesettledamicablythroughnegotiation.Incasenosettlementcanbereachedthroughnegotiation,thecaseshallthenbesubmittedtotheForeignEconomicandTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTrade,Beijing,China,forarbitrationinaccordancewithitsProvisionalRulesofProcedure.Theawardofthearbitrationisfinalandbindinguponbothparties.
5.本合同附件为本合同不可分割的一部分,在合同中,中英文两种文字具有同等法律效力。
Allannexestothiscontractshallformintegralpartsofthiscontract.BothtextsofthiscontractinEnglishandChineseareequallyvalid.
6.其他条款:
OtherTerms:
卖方买方
THESELLERSTHEBUYERS
(签名)(签名)
(Signature)(Signature)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外贸 合同 范例