政府工作报告英文版学习笔记文档格式.doc
- 文档编号:13635584
- 上传时间:2022-10-12
- 格式:DOC
- 页数:91
- 大小:629.62KB
政府工作报告英文版学习笔记文档格式.doc
《政府工作报告英文版学习笔记文档格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《政府工作报告英文版学习笔记文档格式.doc(91页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
3、热点、新词多关注(新动能、放管服)。
4、打印出来做笔记。
电脑干扰多,手机干扰更多。
5、精选个别片段和常用句型背诵。
节省体力,不用太多。
6、不唯权威。
时刻动脑,思考原因,总结规律。
7、勤动笔,形成自己的翻译思路和方式。
8、学英文同时,也学中文凝练表达。
9、建议至少学习两遍。
2017政府工作报告|百度网盘
百度网盘:
在线阅读:
CGTN-同传:
(01)
过去一年,我国发展面临国内外诸多矛盾叠加、风险隐患交汇的严峻挑战。
Inthepastyear,China’sdevelopmenthas
faced
grave
challenges
posedbyagreatmanyproblemsand
interwoven
risksanddangersbothathomeandabroad.
精简、合并重复信息:
叠加、交汇>
interwoven
突出逻辑关系:
(来自)·
·
的挑战
——经济运行缓中趋稳、稳中向好。
国内生产总值达到74.4万亿元,增长6.7%,名列世界前茅,对全球经济增长的贡献率超过30%。
居民消费价格上涨2%。
Theeconomyhas
registered
aslowerbutstableperformancewithgoodmomentumforgrowth.GDPreached74.4trillionyuan,representing6.7-percentgrowth,andseeingChinaoutpacemostothereconomies.Chinacontributedmorethan30percentofglobalgrowth.TheCPIroseby2percent.
名词化,压缩动词使用数量:
缓中趋稳、稳中向好>
aslowerbutstableperformancewithgoodmomentum
数据表述常用词:
register,
reach,
contribute,
represent,report,standat
工业企业利润由上年下降2.3%转为增长8.5%,单位国内生产总值能耗下降5%,经济发展的质量和效益明显提高。
Withan8.5-percentincreaseinprofits,industrialenterprisesreversedthepreviousyear’snegativegrowthof2.3percent.EnergyconsumptionperunitofGDPfellby5percent.Economicperformanceimprovedmarkedlyinqualityandreturns.
——就业增长超出预期。
全年城镇新增就业1314万人。
高校毕业生就业创业人数再创新高。
年末城镇登记失业率4.02%,为多年来最低。
13亿多人口的发展中大国,就业比较充分,十分不易。
Employmentgrowthexceededprojections.Atotalof13.14millionnewurbanjobswereaddedoverthecourseoftheyear.Thenumberofcollegegraduates
findingemploymentorstartingbusinesses
reachedanotherrecordhigh.Theregisteredurbanunemploymentrate
stoodat
4.02percentatyear-end2016,thelowestlevelinyears.ForChina,alargedevelopingcountrywithapopulationofover1.3billion,attainingthislevelofemploymentisnoeasytask.
句型搭建:
_____exceeded
_____.
_____
wereadded
_____
reached_____.
stoodat_____,
thelowest.....
.
ForChina,
___(插入成分),____
isnoeasytask.
关键还是动词活用。
——改革开放深入推进。
重要领域和关键环节改革取得突破性进展,供给侧结构性改革初见成效。
对外开放推出新举措,“一带一路”建设进展快速,一批重大工程和国际产能合作项目落地。
Continuedadvances
weremadeinreformandopeningup.Breakthroughsweremadeinreformsinmajorsectorsandkeylinks,and
initialsuccess
wasachievedin
supply-sidestructuralreform.NewmeasureswereintroducedforopeningChinaup,rapidprogresswasmadeinpursuingtheBeltandRoadInitiative,andanumberofmajorprojectsand
industrial-capacitycooperationprojects
withothercountrieswerelaunched.
这段基本全是被动。
实际自己翻译时可以适当调整。
openingChinaup,属于学习这类材料时可能不太习惯的表达方式。
如果心理上不能完全接纳,不建议硬记。
可以选择其他词替换。
——经济结构加快调整。
消费在经济增长中发挥主要拉动作用。
服务业增加值占国内生产总值比重上升到51.6%。
高技术产业、装备制造业较快增长。
农业稳中调优,粮食再获丰收。
Economicstructuraladjustmentwassteppedup.Consumptionwas
themaindriver
ofeconomicgrowth.Thevaluecreatedbytheservicesectorroseto51.6percentofGDP.High-techindustriesandequipmentmanufacturinggrewrapidly.Inagriculture,productionwasstableandstructuraladjustmentsweremade,andwehadcontinuedgoodgrainharvests.
themaindriver就是所谓的英语多用名词案例。
driver或者agoodswimmer表动词含义,与滥用抽象名词(characterization等)不是一回事。
另外学习这类材料,要区分哪些词有实质性含义,哪些是表达需要。
附网上流传的常用词
大家可以对着这个列表做下测试(没有答案):
动词
推进,推动,健全,统领,协调,统筹,转变,提高,实现,适应,改革,创新,扩大,加强,促进,巩固,保障,方向,取决于,完善,加快,振兴,崛起,分工,扶持,改善,调整,优化,解决,宣传,教育,发挥,支持,带动,帮助,深化,规范,强化,统筹,指导,服务,健全,确保,维护,优先,贯彻,实施,深化,保证,鼓励,引导,坚持,深化,强化,监督,管理,开展,规划,整合,理顺,推行,纠正,严格,满足,推广,遏制,整治,保护,健全,丰富,夯实,树立,尊重,制约,适应,发扬,拓宽,拓展,规范,改进,形成,逐步,实现,规范,坚持,调节,取缔,调控,把握,弘扬,借鉴,倡导,培育,打牢,武装,凝聚,激发,说服,感召,尊重,包容,树立,培育,发扬,提倡,营造,促进,唱响,主张,弘扬,通达,引导,疏导,着眼,吸引,塑造,搞好,履行,倾斜,惠及,简化,衔接,调处,关切,汇集,分析,排查,协商,化解,动员,联动,激发,增进,汲取,检验,保护,鼓励,完善,宽容,增强,融洽,凝聚,汇集,筑牢,考验,进取,凝聚,设置,吸纳,造就
其他
关系,力度,速度,反映,诉求,形势,任务,本质属性,重要保证,总体布局,战略任务,内在要求,重要进展,决策部署,结合点,突出地位,最大限度,指导思想,科学性,协调性,体制机制,基本方略,理念意识,基本路线,基本纲领,秩序,基本经验,出发点,落脚点,要务,核心,主体,积极因素,水平,方针,结构,增量,比重,规模,标准,办法,主体,作用,特色,差距,渠道,方式,主导,纽带,主体,载体,制度,需求,能力,负担,体系,重点,资源,职能,倾向,秩序,途径,活力,项目,工程,政策,项目,竞争力,环境,素质,权利,利益,权威,氛围,职能,作用,事权,需要,能力,基础,比重,长效机制,举措,要素,精神,根本,地位,成果,核心,精神,力量,纽带,思想,理想,活力,信念,信心,风尚,意识,主旋律,正气,热点,情绪,内涵,管理,格局,准则,网络,稳定,安全,支撑,局面,环境,关键,保证,本领,突出,位置,敏锐性,针对性,有效性,覆盖面,特点,规律,阵地,政策,措施,制度保障,水平,紧迫,任务,合力。
(2)
——发展新动能不断增强。
创新驱动发展战略深入实施。
科技领域取得一批国际领先的重大成果。
新兴产业蓬勃兴起,传统产业加快转型升级。
Newdriversofgrowth
gainedstrength.Furtherprogresswasmadeinpursuing
theinnovation-drivendevelopmentstrategy,andanumberofworld-leadingachievementsweremadeinscienceandtechnology.Emergingindustrieswerethriving,and
thetransformationandupgrading
oftraditionalindustriesaccelerated.
gainstrength,
gainmomentum,
accelerate,
pickuppace
和enterservice,
comeintoservice
这类词都有一种“主动”的感觉,直观感觉上比“wasmade”“isincreased”"
isputintoservice"
更有力。
近几年常用的新提法需要适当记
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 政府工作报告 英文 学习 笔记